Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Aggée 2.8

Aggée 2.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Aggée 2.8 (LSG)L’argent est à moi, et l’or est à moi, Dit l’Éternel des armées.
Aggée 2.8 (NEG)L’argent est à moi, et l’or est à moi, Dit l’Éternel des armées.
Aggée 2.8 (S21)L’argent m’appartient, l’or m’appartient, déclare l’Éternel, le maître de l’univers.
Aggée 2.8 (LSGSN)L’argent est à moi, et l’or est à moi, Dit l’Éternel des armées.

Les Bibles d'étude

Aggée 2.8 (BAN)À moi est l’argent et à moi l’or, dit l’Éternel des armées.

Les « autres versions »

Aggée 2.8 (SAC)j’ébranlerai tous les peuples ; et le Désiré De toutes les nations viendra : et je remplirai de gloire cette maison, dit le Seigneur des armées.
Aggée 2.8 (MAR)L’argent est à moi, et l’or est à moi, dit l’Éternel des armées.
Aggée 2.8 (OST)L’argent est à moi, et l’or est à moi, dit l’Éternel des armées.
Aggée 2.8 (CAH)A moi (est) l’argent, à moi l’or, dit Iehovah Tsebaoth.
Aggée 2.8 (GBT)L’argent est à moi, et l’or est à moi, dit le Seigneur des armées.
Aggée 2.8 (PGR)A moi est l’argent, et à moi l’or, dit l’Éternel des armées.
Aggée 2.8 (LAU)À moi est l’argent, et à moi l’or, dit l’Éternel des armées.
Aggée 2.8 (DBY)L’argent est à moi, et l’or est à moi, dit l’Éternel des armées :
Aggée 2.8 (TAN)A moi appartient l’argent, à moi l’or, dit l’Éternel-Cebaot.
Aggée 2.8 (VIG)L’argent est à moi, et l’or est à moi, dit le Seigneur des armées.
Aggée 2.8 (FIL)J’ébranlerai toutes les nations, et le Désiré de toutes les nations viendra; et Je remplirai de gloire cette maison, dit le Seigneur des armées.
Aggée 2.8 (CRA)A moi l’argent, à moi l’or, – oracle de Yahweh des armées.
Aggée 2.8 (BPC)A moi l’argent, à moi l’or - oracle de Yahweh des armées.
Aggée 2.8 (AMI)L’argent est à moi, et l’or est aussi à moi, dit le Seigneur des armées.

Langues étrangères

Aggée 2.8 (LXX)ἐμὸν τὸ ἀργύριον καὶ ἐμὸν τὸ χρυσίον λέγει κύριος παντοκράτωρ.
Aggée 2.8 (VUL)meum est argentum et meum est aurum dicit Dominus exercituum
Aggée 2.8 (SWA)Fedha ni mali yangu, na dhahabu ni mali yangu, asema Bwana wa majeshi.
Aggée 2.8 (BHS)לִ֥י הַכֶּ֖סֶף וְלִ֣י הַזָּהָ֑ב נְאֻ֖ם יְהוָ֥ה צְבָאֹֽות׃