Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 4.5

Lévitique 4.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 4.5 (LSG)Le sacrificateur ayant reçu l’onction prendra du sang du taureau, et l’apportera dans la tente d’assignation ;
Lévitique 4.5 (NEG)Le sacrificateur ayant reçu l’onction prendra du sang du taureau, et l’apportera dans la tente d’assignation ;
Lévitique 4.5 (S21)Le prêtre consacré par onction prendra du sang du taureau et l’apportera dans la tente de la rencontre.
Lévitique 4.5 (LSGSN)Le sacrificateur ayant reçu l’onction prendra du sang du taureau, et l’apportera dans la tente d’assignation ;

Les Bibles d'étude

Lévitique 4.5 (BAN)Et le sacrificateur oint prendra du sang du taureau et l’apportera dans la Tente d’assignation,

Les « autres versions »

Lévitique 4.5 (SAC)Il prendra aussi du sang du veau, qu’il portera dans le tabernacle du témoignage ;
Lévitique 4.5 (MAR)Et le Sacrificateur oint prendra du sang du veau, et l’apportera dans le Tabernacle d’assignation.
Lévitique 4.5 (OST)Le sacrificateur ayant reçu l’onction prendra du sang du taureau et l’apportera dans le tabernacle d’assignation ;
Lévitique 4.5 (CAH)Le cohène, le maschia’h prendra du sang du bœuf, et l’apportera dans la tente d’assignation.
Lévitique 4.5 (GBT)Il prendra aussi du sang de ce veau et le portera dans le tabernacle du témoignage ;
Lévitique 4.5 (PGR)Puis le Prêtre revêtu de l’onction prendra du sang de ce taureau et l’apportera dans la Tente du Rendez-vous.
Lévitique 4.5 (LAU)Et le sacrificateur, oint, prendra du sang du taureau et l’apportera dans la Tente{Ou à la Tente.} d’assignation ;
Lévitique 4.5 (DBY)et le sacrificateur oint prendra du sang du taureau, et il l’apportera dans la tente d’assignation ;
Lévitique 4.5 (TAN)Puis le pontife-oint prendra du sang de ce taureau et l’apportera dans la Tente d’assignation ;
Lévitique 4.5 (VIG)Il prendra aussi du sang de ce veau, qu’il portera dans le tabernacle du (de) témoignage ;
Lévitique 4.5 (FIL)Il prendra aussi du sang de ce veau, qu’il portera dans le tabernacle du témoignage;
Lévitique 4.5 (CRA)Le prêtre ayant reçu l’onction prendra du sang du taureau et l’apportera dans la tente de réunion ;
Lévitique 4.5 (BPC)Puis le prêtre ayant reçu l’onction prendra du sang du jeune taureau et le portera dans la Tente de réunion ;
Lévitique 4.5 (AMI)Il prendra aussi du sang du jeune taureau, qu’il portera dans le tabernacle du témoignage ;

Langues étrangères

Lévitique 4.5 (LXX)καὶ λαβὼν ὁ ἱερεὺς ὁ χριστὸς ὁ τετελειωμένος τὰς χεῖρας ἀπὸ τοῦ αἵματος τοῦ μόσχου καὶ εἰσοίσει αὐτὸ ἐπὶ τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου.
Lévitique 4.5 (VUL)hauriet quoque de sanguine vituli inferens illud in tabernaculum testimonii
Lévitique 4.5 (SWA)Kisha huyo kuhani aliyetiwa mafuta atatwaa baadhi ya damu ya huyo ng’ombe, na kuileta ndani ya hiyo hema ya kukutania;
Lévitique 4.5 (BHS)וְלָקַ֛ח הַכֹּהֵ֥ן הַמָּשִׁ֖יחַ מִדַּ֣ם הַפָּ֑ר וְהֵבִ֥יא אֹתֹ֖ו אֶל־אֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃