Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lévitique 26.46

Lévitique 26.46 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lévitique 26.46 (LSG)Tels sont les statuts, les ordonnances et les lois, que l’Éternel établit entre lui et les enfants d’Israël, sur la montagne de Sinaï, par Moïse.
Lévitique 26.46 (NEG)Tels sont les statuts, les ordonnances et les lois, que l’Éternel établit entre lui et les enfants d’Israël, sur le mont Sinaï, par Moïse.
Lévitique 26.46 (S21)Telles sont les prescriptions, les règles et les lois que l’Éternel établit entre lui et les Israélites par l’intermédiaire de Moïse sur le mont Sinaï.
Lévitique 26.46 (LSGSN)Tels sont les statuts, les ordonnances et les lois, que l’Éternel établit entre lui et les enfants d’Israël, sur la montagne de Sinaï, par Moïse.

Les Bibles d'étude

Lévitique 26.46 (BAN)Tels sont les statuts, les ordonnances et les lois que l’Éternel établit entre lui et les fils d’Israël au mont Sinaï, par le ministère de Moïse.

Les « autres versions »

Lévitique 26.46 (MAR)Ce sont là les ordonnances, les jugements, et les lois que l’Éternel établit entre lui et les enfants d’Israël sur la montagne de Sinaï, par le moyen de Moïse.
Lévitique 26.46 (OST)Tels sont les statuts, les ordonnances et les lois que l’Éternel établit entre lui et les enfants d’Israël, sur la montagne de Sinaï, par Moïse.
Lévitique 26.46 (CAH)Voila les statuts, les jugements et les doctrines que l’Éternel donna, entre lui et les enfants d’Israel, sur la montagne de Sinaï, par la main de Mosché.
Lévitique 26.46 (GBT)Tels sont les ordonnances, les préceptes et les lois que le Seigneur donna par Moïse sur la montagne de Sinaï, comme un pacte entre lui et les enfants d’Israël
Lévitique 26.46 (PGR)Tels sont les statuts et les édits et les lois que l’Éternel établit entre Lui et les enfants d’Israël sur le mont de Sinaï par l’organe de Moïse.
Lévitique 26.46 (LAU)Tels sont les statuts, les ordonnances et les lois que l’Éternel institua{Héb. donna.} entre lui et les fils d’Israël, sur la montagne de Sinaï, par le moyen de Moïse.
Lévitique 26.46 (DBY)Ce sont là les statuts, et les ordonnances, et les lois que l’Éternel établit entre lui et les fils d’Israël, sur la montagne de Sinaï, par Moïse.
Lévitique 26.46 (TAN)Telles sont les ordonnances, les institutions et les doctrines que l’Éternel fit intervenir entre lui et les enfants d’Israël, au mont Sinaï, par l’organe de Moïse.
Lévitique 26.46 (VIG)Ce sont (là) les ordonnances, les préceptes et les lois que le Seigneur donna par (l’entremise de) Moïse sur la montagne du Sinaï, comme un pacte entre lui et les enfants d’Israël.
Lévitique 26.46 (CRA)Tels sont les statuts, les ordonnances et les lois que Yahweh établit entre lui et les enfants d’Israël, sur la montagne de Sinaï, par le ministère de Moïse.
Lévitique 26.46 (BPC)Tels sont les ordonnances, les préceptes et les lois que Yahweh a établis entre lui et les fils d’Israël, sur la montagne du Sinaï par l’entremise de Moïse.
Lévitique 26.46 (AMI)Ce sont là les ordonnances, les préceptes et les lois que le Seigneur donna par Moïse sur la montagne de Sinaï, comme un pacte entre lui et les enfants d’Israël.

Langues étrangères

Lévitique 26.46 (LXX)ταῦτα τὰ κρίματα καὶ τὰ προστάγματα καὶ ὁ νόμος ὃν ἔδωκεν κύριος ἀνὰ μέσον αὐτοῦ καὶ ἀνὰ μέσον τῶν υἱῶν Ισραηλ ἐν τῷ ὄρει Σινα ἐν χειρὶ Μωυσῆ.
Lévitique 26.46 (VUL)haec sunt praecepta atque iudicia et leges quas dedit Dominus inter se et inter filios Israhel in monte Sinai per manum Mosi
Lévitique 26.46 (SWA)Hizi ni amri na hukumu na sheria, Bwana alizozifanya kati ya yeye na hao wana wa Israeli katika huo mlima wa Sinai kwa mkono wa Musa.
Lévitique 26.46 (BHS)אֵ֠לֶּה הַֽחֻקִּ֣ים וְהַמִּשְׁפָּטִים֮ וְהַתֹּורֹת֒ אֲשֶׁר֙ נָתַ֣ן יְהוָ֔ה בֵּינֹ֕ו וּבֵ֖ין בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל בְּהַ֥ר סִינַ֖י בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃ פ