Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Daniel 6.3

Daniel 6.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Daniel 6.3 (LSG)Daniel surpassait les chefs et les satrapes, parce qu’il y avait en lui un esprit supérieur ; et le roi pensait à l’établir sur tout le royaume.
Daniel 6.3 (NEG)Daniel surpassait les chefs et les satrapes, parce qu’il y avait en lui un esprit supérieur ; et le roi pensait à l’établir sur tout le royaume.
Daniel 6.3 (S21)Il mit à leur tête trois responsables, parmi lesquels figurait Daniel, afin que les administrateurs leur rendent des comptes et que le roi ne subisse aucun dommage.
Daniel 6.3 (LSGSN) Daniel surpassait les chefs et les satrapes, parce qu ’il y avait en lui un esprit supérieur ; et le roi pensait à l’établir sur tout le royaume.

Les Bibles d'étude

Daniel 6.3 (BAN)Or, ce Daniel surpassait les ministres et les satrapes, parce qu’il y avait en lui un esprit extraordinaire ; et le roi pensait à l’établir sur tout le royaume.

Les « autres versions »

Daniel 6.3 (SAC)Daniel surpassait donc en autorité tous les princes et tous les satrapes, parce qu’il était plus rempli de l’esprit de Dieu.
Daniel 6.3 (MAR)Mais Daniel excellait par-dessus les autres Gouverneurs et Satrapes, parce qu’il avait plus d’esprit qu’eux ; et le Roi pensait à l’établir sur tout le Royaume.
Daniel 6.3 (OST)Or Daniel surpassait les ministres et les satrapes, parce qu’il y avait en lui un esprit extraordinaire ; et le roi pensait à l’établir sur tout le royaume.
Daniel 6.3 (CAH)Et au-dessus d’eux, trois princes (Daniel en était un), afin que les satrapes leur rendissent copte et que le roi n’éprouvât point de dommage.
Daniel 6.3 (GBT)Et au-dessus d’eux trois princes, parmi lesquels était Daniel, afin que ces satrapes leur rendissent compte, et que le roi fût déchargé de tout soin.
Daniel 6.3 (PGR)Bientôt ce Daniel l’emporta sur les princes et sur les satrapes, parce qu’il avait un esprit éminent, et le roi pensait à le préposer à tout l’empire.
Daniel 6.3 (LAU)et au-dessus d’eux trois princes, desquels Daniel était l’un, pour que ces satrapes leur rendissent compte, et que le roi ne souffrît aucun préjudice.
Daniel 6.3 (DBY)Et ce Daniel surpassa les présidents et les satrapes, parce qu’il y avait en lui un esprit extraordinaire ; et le roi pensa à l’établir sur tout le royaume.
Daniel 6.3 (TAN)Au-dessus d’eux il y avait trois ministres, dont était Daniel ; c’est à eux que ces préfets devaient rendre des comptes, en sorte que le roi ne subît aucun dommage.
Daniel 6.3 (VIG)Il mit au-dessus d’eux trois princes, dont Daniel était un, afin que ces satrapes leur rendissent compte et que le roi n’éprouvât aucun(e) souci (peine).
Daniel 6.3 (FIL)Daniel surpassait donc tous les princes et tous les satrapes, parce que l’esprit de Dieu était plus abondant en lui.
Daniel 6.3 (CRA)Et il mit au-dessus d’eux trois ministres, dont Daniel était l’un, et ces satrapes devaient leur rendre compte, afin que le roi ne fût pas lésé.
Daniel 6.3 (BPC)Or ce Daniel surpassait les chefs et les satrapes, parce qu’il y avait en lui un esprit supérieur ; et le roi pensait à l’établir sur tout le royaume.
Daniel 6.3 (AMI)Mais il mit au-dessus d’eux trois princes, dont Daniel était l’un, afin que ces satrapes leur rendissent compte, et que le roi ne souffrit aucun dommage.

Langues étrangères

Daniel 6.3 (LXX)καὶ ἐπ’ αὐτῶν ἄνδρας τρεῖς ἡγουμένους αὐτῶν καὶ Δανιηλ εἷς ἦν τῶν τριῶν ἀνδρῶν.
Daniel 6.3 (VUL)Et super eos principes tres, ex quibus Daniel unus erat, ut satrapae illis redderent rationem, et rex non sustineret molestiam.
Daniel 6.3 (SWA)Basi Danielii huyo alipata sifa kuliko wakubwa na maliwali, kwa kuwa roho bora ilikuwa ndani yake; naye mfalme akaazimu kumweka juu ya ufalme wote.
Daniel 6.3 (BHS)(6.2) וְעֵ֤לָּא מִנְּהֹון֙ סָרְכִ֣ין תְּלָתָ֔א דִּ֥י דָנִיֵּ֖אל חַֽד־מִנְּהֹ֑ון דִּֽי־לֶהֱוֹ֞ן אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּ֣א אִלֵּ֗ין יָהֲבִ֤ין לְהֹון֙ טַעְמָ֔א וּמַלְכָּ֖א לָֽא־לֶהֱוֵ֥א נָזִֽק׃