Daniel 3.83 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Grande Bible de Tours (1866) | Daniel 3.83 (GBT) | Qu’Israël bénisse le Seigneur ; qu’il le loue et l’exalte dans tous les siècles. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Daniel 3.83 (VIG) | Qu’Israël bénisse le Seigneur : qu’il le loue et l’exalte (souverainement) dans tous les siècles. |
Fillion (1904) | Daniel 3.83 (FIL) | Qu’Israël bénisse le Seigneur: qu’il Le loue et L’exalte dans tous les siècles. |
Auguste Crampon (1923) | Daniel 3.83 (CRA) | Qu’Israël bénisse le Seigneur ; qu’il le loue et l’exalte à jamais ! |
Amiot & Tamisier (1950) | Daniel 3.83 (AMI) | Qu’Israël bénisse le Seigneur ; qu’il le loue, et qu’il célèbre sa souveraine grandeur dans tous les siècles. |
Langues étrangères |