Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 6.2

Ezéchiel 6.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 6.2 (LSG)Fils de l’homme, tourne ta face vers les montagnes d’Israël, Et prophétise contre elles !
Ezéchiel 6.2 (NEG)Fils de l’homme, tourne ta face vers les montagnes d’Israël, Et prophétise contre elles !
Ezéchiel 6.2 (S21)« Fils de l’homme, tourne ton visage vers les montagnes d’Israël et prophétise contre elles !
Ezéchiel 6.2 (LSGSN)Fils de l’homme, tourne ta face vers les montagnes d’Israël, Et prophétise contre elles !

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 6.2 (BAN)Fils d’homme, tourne ta face contre les montagnes d’Israël, et prophétise contre elles et dis :

Les « autres versions »

Ezéchiel 6.2 (SAC)Fils de l’homme, tournez le visage vers les montagnes d’Israël ; prophétisez ce qui leur doit arriver,
Ezéchiel 6.2 (MAR)Fils d’homme, tourne ta face contre les montagnes d’Israël, et prophétise contre elles ;
Ezéchiel 6.2 (OST)Fils de l’homme, tourne ta face vers les montagnes d’Israël, et prophétise contre elles.
Ezéchiel 6.2 (CAH)Fils de l’homme, dirige ta face vers les montagnes d’Israel, et prophétise sur elles ;
Ezéchiel 6.2 (GBT)Fils de l’homme, tourne le visage vers les montagnes d’Israël, prophétise contre elles,
Ezéchiel 6.2 (PGR)Fils de l’homme, tourne tes regards vers les montagnes d’Israël, et prophétise contre elles
Ezéchiel 6.2 (LAU)Fils d’homme, tourne ta face vers les montagnes d’Israël, et prophétise contre elles.
Ezéchiel 6.2 (DBY)Fils d’homme, tourne ta face contre les montagnes d’Israël, et prophétise contre elles, et dis :
Ezéchiel 6.2 (TAN)"Fils de l’homme, tourne ta face vers les montagnes d’Israël et prophétise sur elles.
Ezéchiel 6.2 (VIG)Fils de (d’un) l’homme, tourne ton visage vers les montagnes d’Israël, et prophétise contre elles,
Ezéchiel 6.2 (FIL)Fils de l’homme, tourne ton visage vers les montagnes d’Israël, et prophétise contre elles,
Ezéchiel 6.2 (CRA)Fils de l’homme, tourne ta face vers les montagnes d’Israël et prophétise contre elles.
Ezéchiel 6.2 (BPC)“Fils de l’homme, tourne ta face vers les montagnes d’Israël et prophétise contre elles et dis :
Ezéchiel 6.2 (AMI)
Fils de l’homme, tournez le visage vers les montagnes d’Israël ; prophétisez contre elles.

Langues étrangères

Ezéchiel 6.2 (LXX)υἱὲ ἀνθρώπου στήρισον τὸ πρόσωπόν σου ἐπὶ τὰ ὄρη Ισραηλ καὶ προφήτευσον ἐπ’ αὐτὰ.
Ezéchiel 6.2 (VUL)fili hominis pone faciem tuam ad montes Israhel et prophetabis ad eos
Ezéchiel 6.2 (SWA)Mwanadamu, uelekeze uso wako uitazame milima ya Israeli, ukaitabirie,
Ezéchiel 6.2 (BHS)בֶּן־אָדָ֕ם שִׂ֥ים פָּנֶ֖יךָ אֶל־הָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְהִנָּבֵ֖א אֲלֵיהֶֽם׃