Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 6.11

Ezéchiel 6.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 6.11 (LSG)Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Frappe de la main, frappe du pied, et dis : Hélas ! Sur toutes les méchantes abominations de la maison d’Israël, Qui tombera par l’épée, par la famine et par la peste.
Ezéchiel 6.11 (NEG)Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Frappe de la main, frappe du pied, et dis : Hélas ! Sur toutes les méchantes abominations de la maison d’Israël, Qui tombera par l’épée, par la famine et par la peste.
Ezéchiel 6.11 (S21)« Voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : Frappe de la main, tape du pied et crie de douleur à cause de toutes les pratiques mauvaises et abominables de la communauté d’Israël ! C’est qu’ils vont tomber par l’épée, par la famine et par la peste.
Ezéchiel 6.11 (LSGSN)Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Frappe de la main, frappe du pied, et dis : Hélas ! Sur toutes les méchantes abominations de la maison d’Israël, Qui tombera par l’épée, par la famine et par la peste.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 6.11 (BAN)Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Frappe dans ta main et bats du pied et dis : Hélas ! À cause de toutes les méchantes abominations de la maison d’Israël, qui va périr par l’épée, par la famine et par la peste.

Les « autres versions »

Ezéchiel 6.11 (SAC)Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Frappez de la main et battez du pied, et dites : Hélas ! gémissez sur tous les crimes et sur toutes les abominations de la maison d’Israël ; parce qu’ils périront par l’épée, par la famine et par la peste.
Ezéchiel 6.11 (MAR)Ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : frappe de ta main et bats de ton pied, et dis : hélas ! à cause de toutes les abominations des maux de la maison d’Israël ; car ils tomberont par l’épée, par la famine, et par la mortalité.
Ezéchiel 6.11 (OST)Ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel : Frappe de la main, frappe du pied, et dis : Hélas ! au sujet de toutes les méchantes abominations de la maison d’Israël, qui tombera par l’épée, par la famine et par la peste.
Ezéchiel 6.11 (CAH)Ainsi dit le Seigneur Ieovah : Frappe dans ta main, frappe du pied, et dis : Ah ! au sujet de toutes les horreurs mauvaises de la maison d’Israel, qui périra par le glaive, par la famine et par la peste.
Ezéchiel 6.11 (GBT)Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Frappe des mains et frappe du pied ; et dis : Malheur sur tous les crimes abominables de la maison d’Israël, parce qu’ils périront par l’épée, par la famine et par la peste !
Ezéchiel 6.11 (PGR)Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Bats des mains et frappe du pied, et dis un hélas ! sur toutes les méchantes abominations de la maison d’Israël, car par l’épée, la famine et la peste ils tomberont.
Ezéchiel 6.11 (LAU)Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Bats des mains et frappe du pied, et dis : Malheur{Héb. Ah ! pour.} pour toutes les méchantes abominations de la maison d’Israël, parce qu’ils tomberont par l’épée, par la famine et par la peste !
Ezéchiel 6.11 (DBY)Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Bats de tes mains, et frappe de ton pied, et dis : Hélas, pour toutes les abominations des iniquités de la maison d’Israël ! car ils tomberont par l’épée, par la famine et par la peste.
Ezéchiel 6.11 (TAN)Ainsi a dit le Seigneur Dieu : "Frappe de la main et tape du pied et dis : "Hélas !" Au sujet de toutes les horreurs impies des gens de la maison d’Israël, qui tomberont par le glaive, par la famine et par la peste.
Ezéchiel 6.11 (VIG)Ainsi parle le Seigneur Dieu : Frappe de la main et bats du pied, et dis : Hélas ! à cause de (Malheur sur) toutes les (mauvaises) abominations de la maison d’Israël, car ils tomberont par l’épée, par la famine et par la peste.
Ezéchiel 6.11 (FIL)Ainsi parle le Seigneur Dieu: Frappe de la main et bats du pied, et dis: Hélas! à cause de toutes les mauvaises abominations de la maison d’Israël, car ils tomberont par l’épée, par la famine et par la peste.
Ezéchiel 6.11 (CRA)Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Frappe dans ta main et bats du pied, et dis : Hélas ! sur toutes les méchantes abominations de la maison d’Israël, qui va périr par l’épée, par la famine et par la peste.
Ezéchiel 6.11 (BPC)Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Frappe des mains et bats du pied et dis : Hélas ! sur toutes les abominations de la maison d’Israël ; ils tomberont par le glaive, par la famine et par la peste.
Ezéchiel 6.11 (AMI)Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Frappez de la main et battez du pied, et dites : Hélas ! sur tous les crimes et sur toutes les abominations de la maison d’Israël, parce qu’ils périront par l’épée, par la famine et par la peste.

Langues étrangères

Ezéchiel 6.11 (LXX)τάδε λέγει κύριος κρότησον τῇ χειρὶ καὶ ψόφησον τῷ ποδὶ καὶ εἰπόν εὖγε εὖγε ἐπὶ πᾶσιν τοῖς βδελύγμασιν οἴκου Ισραηλ ἐν ῥομφαίᾳ καὶ ἐν θανάτῳ καὶ ἐν λιμῷ πεσοῦνται.
Ezéchiel 6.11 (VUL)haec dicit Dominus Deus percute manu tua et adlide pedem tuum et dic eheu ad omnes abominationes malorum domus Israhel qui gladio fame peste ruituri sunt
Ezéchiel 6.11 (SWA)Bwana MUNGU asema hivi; Piga kwa mkono wako, ipige nchi kwa mguu wako, ukaseme, Ole! Kwa sababu ya machukizo maovu yote ya nyumba ya Israeli; maana wataanguka kwa upanga, na kwa njaa, na kwa tauni.
Ezéchiel 6.11 (BHS)כֹּֽה־אָמַ֞ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה הַכֵּ֨ה בְכַפְּךָ֜ וּרְקַ֤ע בְּרַגְלְךָ֙ וֶֽאֱמָר־אָ֔ח אֶ֛ל כָּל־תֹּועֲבֹ֥ות רָעֹ֖ות בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל אֲשֶׁ֗ר בַּחֶ֛רֶב בָּרָעָ֥ב וּבַדֶּ֖בֶר יִפֹּֽלוּ׃