Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 48.9

Ezéchiel 48.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 48.9 (LSG)La portion que vous prélèverez pour l’Éternel aura vingt-cinq mille cannes de longueur et dix mille de largeur.
Ezéchiel 48.9 (NEG)La portion que vous prélèverez pour l’Éternel aura vingt-cinq mille cannes de longueur et dix mille de largeur.
Ezéchiel 48.9 (S21)La partie que vous prélèverez pour l’Éternel aura 12 kilomètres et demi de long et 5 de large.
Ezéchiel 48.9 (LSGSN)La portion que vous prélèverez pour l’Éternel aura vingt-cinq mille cannes de longueur et dix mille de largeur.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 48.9 (BAN)La portion que vous prélèverez pour l’Éternel aura vingt-cinq mille coudées en longueur et dix mille en largeur.

Les « autres versions »

Ezéchiel 48.9 (SAC)Les prémices que vous séparerez pour le Seigneur, auront vingt-cinq mille mesures de long sur dix mille de large.
Ezéchiel 48.9 (MAR)La portion que vous lèverez pour l’Éternel, la lui présentant comme en offrande élevée, aura vingt-cinq mille [cannes de] longueur, et dix mille de largeur.
Ezéchiel 48.9 (OST)La portion que vous prélèverez pour l’Éternel, aura vingt-cinq mille cannes de long, et dix mille de large.
Ezéchiel 48.9 (CAH)L’oblation que vous prélèverez à Ieovah, aura vingt-cinq mille (mesures) de longueur, et dix mille de largeur.
Ezéchiel 48.9 (GBT)Les prémices que vous séparerez pour le Seigneur auront vingt-cinq mille mesures de long sur dix mille de large.
Ezéchiel 48.9 (PGR)La portion que vous prélèverez pour l’Éternel aura vingt-cinq mille perches en longueur et dix mille en largeur.
Ezéchiel 48.9 (LAU)La portion prélevée que vous prélèverez pour l’Éternel [aura] en longueur vingt-cinq mille et en largeur dix mille.
Ezéchiel 48.9 (DBY)élevée que vous offrirez à l’Éternel sera de vingt-cinq mille en longueur, et de dix mille en largeur.
Ezéchiel 48.9 (TAN)La portion que vous prélèverez pour l’Éternel aura une longueur de vingt-cinq mille coudées sur une largeur de dix mille.
Ezéchiel 48.9 (VIG)Les prémices que vous séparerez pour le Seigneur auront vingt-cinq mille mesures de long et dix mille de large.
Ezéchiel 48.9 (FIL)Les prémices que vous séparerez pour le Seigneur auront vingt-cinq mille mesures de long et dix mille de laarge.
Ezéchiel 48.9 (CRA)La portion que vous prélèverez pour Yahweh aura vingt-cinq mille coudées de longueur et dix mille de largeur.
Ezéchiel 48.9 (BPC)“La portion que vous prélèverez pour Yahweh aura vingt-cinq mille coudées de longueur et vingt mille de largeur.
Ezéchiel 48.9 (AMI)Les prémices que vous séparerez pour le Seigneur auront vingt cinq mille coudées de long sur vingt mille de large.

Langues étrangères

Ezéchiel 48.9 (LXX)ἀπαρχή ἣν ἀφοριοῦσι τῷ κυρίῳ μῆκος πέντε καὶ εἴκοσι χιλιάδες καὶ εὖρος εἴκοσι καὶ πέντε χιλιάδες.
Ezéchiel 48.9 (VUL)primitiae quas separastis Domino longitudo viginti quinque milibus et latitudo decem milibus
Ezéchiel 48.9 (SWA)Matoleo hayo, mtakayomtolea Bwana, urefu wake ni mianzi ishirini na tano elfu, na upana wake elfu kumi.
Ezéchiel 48.9 (BHS)הַתְּרוּמָ֕ה אֲשֶׁ֥ר תָּרִ֖ימוּ לַֽיהוָ֑ה אֹ֗רֶךְ חֲמִשָּׁ֤ה וְעֶשְׂרִים֙ אֶ֔לֶף וְרֹ֖חַב עֲשֶׂ֥רֶת אֲלָפִֽים׃