Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 37.27

Ezéchiel 37.27 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 37.27 (LSG)Ma demeure sera parmi eux ; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.
Ezéchiel 37.27 (NEG)Ma demeure sera parmi eux ; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.
Ezéchiel 37.27 (S21)Mon habitation sera parmi eux. Je serai leur Dieu et ils seront mon peuple.
Ezéchiel 37.27 (LSGSN)Ma demeure sera parmi eux ; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 37.27 (BAN)et mon habitation sera au-dessus d’eux, et je serai leur Dieu, et eux seront mon peuple.

Les « autres versions »

Ezéchiel 37.27 (SAC)Mon tabernacle sera dans eux : je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple :
Ezéchiel 37.27 (MAR)Et mon pavillon sera parmi eux ; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.
Ezéchiel 37.27 (OST)Ma demeure sera au milieu d’eux ; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.
Ezéchiel 37.27 (CAH)Ma demeure sera près d’eux ; je serai pour eux un Dieu, et eux, ils seront pour moi un peuple.
Ezéchiel 37.27 (GBT)Mon tabernacle sera chez eux. Je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple ;
Ezéchiel 37.27 (PGR)et je demeurerai avec eux, et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.
Ezéchiel 37.27 (LAU)Et ma demeure sera sur eux, et je serai leur Dieu, et eux, ils seront mon peuple.
Ezéchiel 37.27 (DBY)et ma demeure sera sur eux ; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.
Ezéchiel 37.27 (TAN)Ma résidence sera près d’eux ; je serai leur Dieu, et eux seront mon peuple.
Ezéchiel 37.27 (VIG)Mon tabernacle sera parmi eux ; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.
Ezéchiel 37.27 (FIL)Mon tabernacle sera parmi eux; Je serai leur Dieu, et ils seront Mon peuple.
Ezéchiel 37.27 (CRA)Mon habitation sera au dessus d’eux ; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.
Ezéchiel 37.27 (BPC)Ma demeure sera de nouveau au-dessus d’eux ; je serai leur Dieu et ils seront mon peuple.
Ezéchiel 37.27 (AMI)Mon tabernacle sera au milieu d’eux ; je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple ;

Langues étrangères

Ezéchiel 37.27 (LXX)καὶ ἔσται ἡ κατασκήνωσίς μου ἐν αὐτοῖς καὶ ἔσομαι αὐτοῖς θεός καὶ αὐτοί μου ἔσονται λαός.
Ezéchiel 37.27 (VUL)et erit tabernaculum meum in eis et ero eis Deus et ipsi erunt mihi populus
Ezéchiel 37.27 (SWA)Tena maskani yangu itakuwa pamoja nao; nami nitakuwa Mungu wao, nao watakuwa watu wangu.
Ezéchiel 37.27 (BHS)וְהָיָ֤ה מִשְׁכָּנִי֙ עֲלֵיהֶ֔ם וְהָיִ֥יתִי לָהֶ֖ם לֵֽאלֹהִ֑ים וְהֵ֖מָּה יִֽהְיוּ־לִ֥י לְעָֽם׃