Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 25.8

Ezéchiel 25.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 25.8 (LSG)Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Parce que Moab et Séir ont dit : Voici, la maison de Juda est comme toutes les nations !
Ezéchiel 25.8 (NEG)Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Parce que Moab et Séir ont dit : Voici, la maison de Juda est comme toutes les nations !
Ezéchiel 25.8 (S21)« Voici ce que dit le Seigneur, l’Éternel : Moab et Séir ont affirmé : ‹ La communauté de Juda est comme toutes les nations. ›
Ezéchiel 25.8 (LSGSN)Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Parce que Moab et Séir ont dit : Voici, la maison de Juda est comme toutes les nations !

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 25.8 (BAN)Ainsi parle le Seigneur l’Éternel : Parce que Moab et Séir disent : Voici, la maison de Juda est comme toutes les nations ;

Les « autres versions »

Ezéchiel 25.8 (SAC)Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Parce que Moab et Séir ont dit, Enfin la maison de Juda est devenue comme toutes les autres nations :
Ezéchiel 25.8 (MAR)Ainsi a dit le Seigneur l’Éternel : parce que Moab et Séhir ont dit : voici, la maison de Juda est comme toutes les autres nations.
Ezéchiel 25.8 (OST)Ainsi a dit le Seigneur, l’Éternel : Parce que Moab et Séïr ont dit : voici, il en est de la maison de Juda comme de toutes les nations ;
Ezéchiel 25.8 (CAH)Ainsi dit le Seigneur Dieu : Parce que Moab et Séir disent : Voilà que la maison de Iehouda est comme toutes les nations !
Ezéchiel 25.8 (GBT)Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Parce que Moab et Séir ont dit : Enfin la maison de Juda est devenue comme toutes les autres nations ;
Ezéchiel 25.8 (PGR)Ainsi parle le Seigneur, l’Éternel : Parce que Moab et Séir disent : Voici, la maison de Juda est comme tous les autres peuples !
Ezéchiel 25.8 (LAU)Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Parce que Moab a dit avec Séhir : Voici, la maison de Juda est comme toutes les nations :
Ezéchiel 25.8 (DBY)Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Parce que Moab et Séhir ont dit : Voici, la maison de Juda est comme toutes les nations ;
Ezéchiel 25.8 (TAN)Ainsi parle le Seigneur Dieu : "Parce que Moab et Séir ont dit : Voilà que la maison de Juda est comme toutes les nations.
Ezéchiel 25.8 (VIG)Ainsi parle le Seigneur Dieu : Parce que Moab et Séir ont dit : Voici, la maison de Juda est comme toutes les nations ;
Ezéchiel 25.8 (FIL)Ainsi parle le Seigneur Dieu: Parce que Moab et Séir ont dit: Voici, la maison de Juda est comme toutes les nations;
Ezéchiel 25.8 (CRA)« Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Parce que Moab et Séir disent : « Voici que la maison de Juda est comme toutes les nations,?»
Ezéchiel 25.8 (BPC)Ainsi parle le Seigneur Yahweh : Parce que Moab a dit : Voici, la maison de Juda est comme tous les autres peuples,
Ezéchiel 25.8 (AMI)Voici ce que dit le Seigneur Dieu : Parce que Moab et Séir ont dit : Enfin la maison de Juda est devenue comme toutes les autres nations ;

Langues étrangères

Ezéchiel 25.8 (LXX)τάδε λέγει κύριος ἀνθ’ ὧν εἶπεν Μωαβ ἰδοὺ ὃν τρόπον πάντα τὰ ἔθνη οἶκος Ισραηλ καὶ Ιουδα.
Ezéchiel 25.8 (VUL)haec dicit Dominus Deus pro eo quod dixerunt Moab et Seir ecce sicut omnes gentes domus Iuda
Ezéchiel 25.8 (SWA)Bwana MUNGU asema hivi; Kwa sababu Moabu na Seiri husema, Tazama, nyumba ya Israeli ni sawasawa na mataifa yote;
Ezéchiel 25.8 (BHS)כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה יַ֗עַן אֲמֹ֤ר מֹואָב֙ וְשֵׂעִ֔יר הִנֵּ֥ה כְּכָֽל־הַגֹּויִ֖ם בֵּ֥ית יְהוּדָֽה׃