Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 22.9

Ezéchiel 22.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 22.9 (LSG)Il y a chez toi des calomniateurs pour répandre le sang ; chez toi, l’on mange sur les montagnes ; on commet le crime dans ton sein.
Ezéchiel 22.9 (NEG)Il y a chez toi des calomniateurs pour répandre le sang ; chez toi, l’on mange sur les montagnes ; on commet le crime dans ton sein.
Ezéchiel 22.9 (S21)Chez toi, on s’adonne à la calomnie pour verser le sang. Chez toi, on mange sur les montagnes, on commet des actes scandaleux au milieu de toi.
Ezéchiel 22.9 (LSGSN)Il y a chez toi des calomniateurs pour répandre le sang ; chez toi, l’on mange sur les montagnes ; on commet le crime dans ton sein.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 22.9 (BAN)Il y a chez toi des gens qui calomnient pour répandre le sang ; chez toi on fait des banquets sur les montagnes ; on commet des énormités au-dedans de toi :

Les « autres versions »

Ezéchiel 22.9 (SAC)Des calomniateurs ont été au milieu de vous pour répandre le sang : ils ont mangé sur les montagnes au milieu de vous ; ils ont commis au milieu de vous les crimes les plus honteux.
Ezéchiel 22.9 (MAR)Des gens médisants ont été au dedans de toi pour répandre le sang, et ceux qui sont au dedans de toi ont mangé sur les montagnes ; on a commis des actions énormes au milieu de toi.
Ezéchiel 22.9 (OST)Chez toi, se trouvent des calomniateurs pour répandre le sang ; chez toi, on mange sur les montagnes ; chez toi, l’on commet des atrocités.
Ezéchiel 22.9 (CAH)Il y eut des calomniateurs en toi pour répandre le sang ; chez toi on mangea sur les montagnes, on agit criminellement au milieu de toi.
Ezéchiel 22.9 (GBT)Des calomniateurs se sont trouvés au milieu de toi pour répandre le sang ; tes citoyens ont mangé sur les montagnes, ils ont commis le crime au milieu de toi.
Ezéchiel 22.9 (PGR)Il se trouve en toi des calomniateurs pour répandre le sang ; et sur les montagnes ils prennent part aux banquets au milieu de toi ; ils commettent le crime dans ton sein.
Ezéchiel 22.9 (LAU)Il y a chez toi des gens qui calomnient afin de verser le sang, et chez toi l’on mange sur les montagnes ; au milieu de toi l’on pratique le crime.
Ezéchiel 22.9 (DBY)Il y a eu au dedans de toi des hommes calomniateurs pour verser le sang ; et au dedans de toi ils ont mangé sur les montagnes ; ils ont commis des infamies au milieu de toi ; au dedans de toi ils ont découvert la nudité d’un père ;
Ezéchiel 22.9 (TAN)Chez toi, il s’est trouvé des délateurs, provoquant l’effusion du sang ; chez toi, on a mangé sur les montagnes ; on a pratiqué la débauche dans ton sein.
Ezéchiel 22.9 (VIG)Il y a eu au-dedans de toi des calomniateurs (détracteurs) pour répandre le sang ; chez toi, ils ont mangé sur les montagnes ; ils ont commis le crime au milieu de toi.
Ezéchiel 22.9 (FIL)Il y a eu au dedans de toi des calomniateurs pour répandre le sang; chez toi, ils ont mangé sur les montagnes; ils ont commis le crime au milieu de toi.
Ezéchiel 22.9 (CRA)Il y a chez toi des gens qui calomnient pour répandre le sang ; chez toi, on mange sur les montagnes ; on commet des énormités au milieu de toi.
Ezéchiel 22.9 (BPC)Il y a chez toi des gens qui calomnient pour répandre du sang ; on mange chez toi sur les montagnes et on commet des fourberies au milieu de toi.
Ezéchiel 22.9 (AMI)Des calomniateurs ont été au milieu de vous pour répandre le sang ; ils ont mangé sur les montagnes au milieu de vous ; ils ont commis au milieu de vous les crimes les plus honteux.

Langues étrangères

Ezéchiel 22.9 (LXX)ἄνδρες λῃσταὶ ἐν σοί ὅπως ἐκχέωσιν ἐν σοὶ αἷμα καὶ ἐπὶ τῶν ὀρέων ἤσθοσαν ἐν σοί ἀνόσια ἐποίουν ἐν μέσῳ σου.
Ezéchiel 22.9 (VUL)viri detractores fuerunt in te ad effundendum sanguinem et super montes comederunt in te scelus operati sunt in medio tui
Ezéchiel 22.9 (SWA)Wasingiziaji wamekuwamo ndani yako, ili kumwaga damu; na ndani yako wamekula juu ya milima; kati yako wamefanya uasherati.
Ezéchiel 22.9 (BHS)אַנְשֵׁ֥י רָכִ֛יל הָ֥יוּ בָ֖ךְ לְמַ֣עַן שְׁפָךְ־דָּ֑ם וְאֶל־הֶֽהָרִים֙ אָ֣כְלוּ בָ֔ךְ זִמָּ֖ה עָשׂ֥וּ בְתֹוכֵֽךְ׃