Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 16.18

Ezéchiel 16.18 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 16.18 (LSG)Tu as pris tes vêtements brodés, tu les en as couverts, et tu as offert à ces simulacres mon huile et mon encens.
Ezéchiel 16.18 (NEG)Tu as pris tes vêtements brodés, tu les en as couverts, et tu as offert à ces simulacres mon huile et mon encens.
Ezéchiel 16.18 (S21)Tu as retiré tes vêtements brodés pour les en recouvrir, et c’est mon huile et mon encens que tu leur as offerts.
Ezéchiel 16.18 (LSGSN)Tu as pris tes vêtements brodés, tu les en as couverts , et tu as offert à ces simulacres mon huile et mon encens.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 16.18 (BAN)Et tu pris tes vêtements brodés, tu les en couvris et tu mis devant elles mon huile et mon encens ;

Les « autres versions »

Ezéchiel 16.18 (SAC)Vous avez pris vos vêtements brodés de diverses couleurs, vous en avez couvert vos idoles, et vous avez mis mon huile et mes parfums devant elles.
Ezéchiel 16.18 (MAR)Et tu as pris tes vêtements de broderie, et les en as couvertes : et tu as mis mon huile de senteurs et mon parfum devant elles.
Ezéchiel 16.18 (OST)Tu as pris tes vêtements brodés pour les en couvrir, et tu leur as offert mon huile et mes parfums.
Ezéchiel 16.18 (CAH)Tu pris tes vêtements bigarrés et les en couvris ; tu mis devant eux mon huile et mon encens,
Ezéchiel 16.18 (GBT)Tu as pris tes vêtements de diverses couleurs pour les en revêtir ; tu as mis devant elles mon huile et mes parfums.
Ezéchiel 16.18 (PGR)Et prenant tes vêtements brochés, tu les en recouvris et tu leur offris mon huile et mon encens.
Ezéchiel 16.18 (LAU)Et tu pris tes vêtements de broderie pour les en couvrir, et tu mis devant eux mon huile et mon parfum.
Ezéchiel 16.18 (DBY)et tu pris tes vêtements de broderie, et tu les en couvris, et tu mis devant elles mon huile et mon encens ;
Ezéchiel 16.18 (TAN)Et tu as pris tes vêtements brodés et tu les en as recouverts et tu as mis devant eux mon huile et mon encens.
Ezéchiel 16.18 (VIG)Tu as pris tes vêtements de diverses couleurs, et tu les en as couvertes, et tu as placé devant elles mon huile et mon encens.
Ezéchiel 16.18 (FIL)Tu as pris tes vêtements de diverses couleurs, et tu les en as couvertes, et tu as placé devant elles Mon huile et Mon encens.
Ezéchiel 16.18 (CRA)Tu as pris tes vêtements brodés et tu les en as couvertes, et tu as mis devant elles mon huile et mon encens.
Ezéchiel 16.18 (BPC)Tu pris tes vêtements brodés, tu les en couvris et tu leur offris mon huile et mon encens.
Ezéchiel 16.18 (AMI)Vous avez pris vos vêtements brodés de diverses couleurs ; vous en avez couvert vos idoles, et vous leur avez offert mon huile et mes parfums.

Langues étrangères

Ezéchiel 16.18 (LXX)καὶ ἔλαβες τὸν ἱματισμὸν τὸν ποικίλον σου καὶ περιέβαλες αὐτὰ καὶ τὸ ἔλαιόν μου καὶ τὸ θυμίαμά μου ἔθηκας πρὸ προσώπου αὐτῶν.
Ezéchiel 16.18 (VUL)et sumpsisti vestimenta tua multicoloria et vestita es eis et oleum meum et thymiama meum posuisti coram eis
Ezéchiel 16.18 (SWA)ukatwaa nguo zako za kazi ya taraza, ukawafunika, ukaweka mafuta yangu na uvumba wangu mbele yao.
Ezéchiel 16.18 (BHS)וַתִּקְחִ֛י אֶת־בִּגְדֵ֥י רִקְמָתֵ֖ךְ וַתְּכַסִּ֑ים וְשַׁמְנִי֙ וּקְטָרְתִּ֔י נָתַ֖תְּ לִפְנֵיהֶֽם׃