Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 11.6

Ezéchiel 11.6 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 11.6 (LSG)Vous avez multiplié les meurtres dans cette ville, Vous avez rempli les rues de cadavres.
Ezéchiel 11.6 (NEG)Vous avez multiplié les meurtres dans cette ville, Vous avez rempli les rues de cadavres.
Ezéchiel 11.6 (S21)Vous avez multiplié le nombre de vos victimes dans cette ville, vous avez rempli ses rues de vos victimes.
Ezéchiel 11.6 (LSGSN)Vous avez multiplié les meurtres dans cette ville, Vous avez rempli les rues de cadavres.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 11.6 (BAN)Vous avez multiplié vos meurtres dans cette ville et rempli ses rues de corps morts.

Les « autres versions »

Ezéchiel 11.6 (SAC)Vous avez tué un grand nombre de personnes dans cette ville, et vous avez rempli ses rues de corps morts.
Ezéchiel 11.6 (MAR)Vous avez multiplié vos gens tués dans cette ville ; et vous avez rempli ses rues de gens que vous avez mis à mort.
Ezéchiel 11.6 (OST)Vous avez multiplié les meurtres dans cette ville, et vous avez rempli ses rues de cadavres.
Ezéchiel 11.6 (CAH)Vous avez accumulé des cadavres dans cette ville, vous en avez rempli les rues de cadavres.
Ezéchiel 11.6 (GBT)Vous avez tué un grand nombre d’hommes en cette ville, et vous en avez rempli les rues de corps sanglants.
Ezéchiel 11.6 (PGR)Vous avez multiplié les meurtres dans cette ville et rempli ses rues de morts.
Ezéchiel 11.6 (LAU)Vous avez fait que ceux que vous avez blessés à mort sont nombreux dans cette ville, et vous avez rempli ses rues de blessés à mort.
Ezéchiel 11.6 (DBY)Vous avez multiplié le nombre de vos tués dans cette ville, et vous avez rempli ses rues de tués.
Ezéchiel 11.6 (TAN)Vous avez multiplié vos victimes dans cette ville et vous avez rempli ses rues de cadavres.
Ezéchiel 11.6 (VIG)Vous avez tué beaucoup de monde dans cette ville, et vous avez rempli ses rues de cadavres (tués).
Ezéchiel 11.6 (FIL)Vous avez tué beaucoup de monde dans cette ville, et vous avez rempli ses rues de cadavres.
Ezéchiel 11.6 (CRA)Vous avez multiplié vos meurtres dans cette ville et rempli ses rues de cadavres.
Ezéchiel 11.6 (BPC)Vous avez assassiné beaucoup d’entre vous dans cette ville, et vous avez rempli ses rues de cadavres.
Ezéchiel 11.6 (AMI)Vous avez tué un grand nombre de personnes dans cette ville, et vous avez rempli ses rues de corps morts.

Langues étrangères

Ezéchiel 11.6 (LXX)ἐπληθύνατε νεκροὺς ὑμῶν ἐν τῇ πόλει ταύτῃ καὶ ἐνεπλήσατε τὰς ὁδοὺς αὐτῆς τραυματιῶν.
Ezéchiel 11.6 (VUL)plurimos occidistis in urbe hac et implestis vias eius interfectis
Ezéchiel 11.6 (SWA)Mmewaongeza watu wenu waliouawa ndani ya mji wenu, nanyi mmezijaza njia kuu zake waliouawa.
Ezéchiel 11.6 (BHS)הִרְבֵּיתֶ֥ם חַלְלֵיכֶ֖ם בָּעִ֣יר הַזֹּ֑את וּמִלֵּאתֶ֥ם חוּצֹתֶ֖יהָ חָלָֽל׃ פ