Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lamentations 3.50

Lamentations 3.50 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lamentations 3.50 (LSG)Jusqu’à ce que l’Éternel regarde et voie Du haut des cieux ;
Lamentations 3.50 (NEG)Jusqu’à ce que l’Éternel regarde et voie Du haut des cieux ;
Lamentations 3.50 (S21)jusqu’à ce que l’Éternel regarde et voie du haut du ciel.
Lamentations 3.50 (LSGSN)Jusqu’à ce que l’Éternel regarde et voie Du haut des cieux ;

Les Bibles d'étude

Lamentations 3.50 (BAN)Jusqu’à ce que l’Éternel Regarde des cieux et voie.

Les « autres versions »

Lamentations 3.50 (SAC)( Aïn. ) jusqu’à ce que le Seigneur jetât les yeux sur nous, et nous regardât du ciel.
Lamentations 3.50 (MAR)Jusques à ce que l’Éternel regarde et voie des cieux.
Lamentations 3.50 (OST)Jusqu’à ce que l’Éternel regarde et qu’il voie des cieux !
Lamentations 3.50 (CAH)Jusqu’à ce que Ieovah ait regardé et vit (du haut) du ciel.
Lamentations 3.50 (PGR)jusqu’à ce que des Cieux l’Éternel regarde et voie ;
Lamentations 3.50 (LAU)jusqu’à ce que l’Éternel regarde, et qu’il voie des cieux !
Lamentations 3.50 (DBY)jusqu’à ce que l’Éternel regarde et voie des cieux.
Lamentations 3.50 (TAN)jusqu’à ce que l’Éternel regarde et voie du haut du ciel.
Lamentations 3.50 (VIG)jusqu’à ce que le Seigneur jetât les yeux et regardât du ciel. Aïn.
Lamentations 3.50 (FIL)jusqu’à ce que le Seigneur jetât les yeux et regardât du Ciel.
Lamentations 3.50 (CRA)jusqu’à ce qu’il regarde et voie, Yahweh, du haut des cieux.
Lamentations 3.50 (BPC)Jusqu’à ce que Yahweh regarde et voie - du haut du ciel
Lamentations 3.50 (AMI)AÏN. jusqu’à ce que le Seigneur jette les yeux sur nous, et nous regarde du ciel.

Langues étrangères

Lamentations 3.50 (VUL)AIN donec respiceret et videret Dominus de caelis
Lamentations 3.50 (SWA)Hata Bwana atakapoangalia Na kutazama toka mbinguni.
Lamentations 3.50 (BHS)עַד־יַשְׁקִ֣יף וְיֵ֔רֶא יְהוָ֖ה מִשָּׁמָֽיִם׃