Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 51.3

Jérémie 51.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 51.3 (LSG)Qu’on tende l’arc contre celui qui tend son arc, Contre celui qui est fier dans sa cuirasse ! N’épargnez pas ses jeunes hommes ! Exterminez toute son armée !
Jérémie 51.3 (NEG)Qu’on tende l’arc contre celui qui tend son arc, Contre celui qui est fier dans sa cuirasse ! N’épargnez pas ses jeunes hommes ! Exterminez toute son armée !
Jérémie 51.3 (S21)Qu’on tende l’arc contre celui qui tend son arc et contre celui qui fait le fier dans sa cuirasse ! N’épargnez pas ses jeunes hommes ! Vouez à la destruction toute son armée !
Jérémie 51.3 (LSGSN)Qu’on tende l’arc contre celui qui tend son arc, Contre celui qui est fier dans sa cuirasse ! N’épargnez pas ses jeunes hommes ! Exterminez toute son armée !

Les Bibles d'étude

Jérémie 51.3 (BAN)Que l’archer bande son arc contre l’archer et contre celui qui se pavane dans sa cuirasse, et n’épargnez pas ses hommes d’élite ; exterminez toute son armée,

Les « autres versions »

Jérémie 51.3 (SAC)Que celui qui s’apprête à tendre son arc, ne le tende point ; que l’homme d’armes ne prenne point sa cuirasse : n’épargnez point ses jeunes hommes, exterminez toutes ses troupes.
Jérémie 51.3 (MAR)Qu’on bande l’arc contre celui qui bande son arc, et contre celui qui se confie en sa cuirasse ; et n’épargnez point ses gens d’élite, exterminez à la façon de l’interdit toute son armée ;
Jérémie 51.3 (OST)Qu’on bande l’arc contre celui qui bande son arc, et contre celui qui est fier dans sa cuirasse ! Et n’épargnez pas ses gens d’élite ; vouez à l’interdit toute son armée ;
Jérémie 51.3 (CAH)Que celui qui sait tendre l’arc ne le tende pas et ne se pavane pas dans sa cuirasse ; n’épargnez point ses jeunes hommes, exterminez toute son armée.
Jérémie 51.3 (GBT)Que celui qui s’apprête à tendre son arc ne le tende pas ; que le guerrier ne prenne pas sa cuirasse ; n’épargnez point ses jeunes gens, exterminez toutes ses troupes.
Jérémie 51.3 (PGR)Que celui qui bande l’arc, bande son arc contre celui qui le bande, et contre celui qui s’avance fièrement avec sa cuirasse ; n’épargnez pas les jeunes hommes, exterminez toute son armée ;
Jérémie 51.3 (LAU)Que l’archer bande l’arc contre celui qui le bande et contre celui qui s’élève fièrement dans sa cuirasse, et n’épargnez pas ses jeunes hommes ; vouez à l’anathème toute son armée ;...
Jérémie 51.3 (DBY)Qu’on bande son arc contre celui qui le bande et contre celui qui s’élève dans sa cotte de mailles ; et n’épargnez point ses jeunes hommes, détruisez entièrement toute son armée.
Jérémie 51.3 (TAN)Que l’archer ne bande pas son arc, qu’il ne revête pas sa cuirasse ! [Quant-à vous], n’épargnez pas ses jeunes gens, exterminez toute son armée.
Jérémie 51.3 (VIG)Que celui qui tend l’arc ne le tende pas, que l’homme muni de la cuirasse ne monte pas ; n’épargnez pas ses jeunes hommes, exterminez toute son armée (tuez toute sa milice).
Jérémie 51.3 (FIL)Que celui qui tend l’arc ne le tende pas, que l’homme muni de la cuirasse ne monte pas; n’épargnez pas ses jeunes hommes, exterminez toute son armée.
Jérémie 51.3 (CRA)Que l’archer tende son arc contre l’archer et contre celui qui se pavane dans sa cuirasse ! N’épargnez pas ses jeunes gens, exterminez toute son armée.
Jérémie 51.3 (BPC)Que l’archer bande son arc et qu’il se couvre de sa cuirasse. - N’épargnez pas ses jeunes gens, exterminez toute son armée.
Jérémie 51.3 (AMI)Que celui qui s’apprête à tendre son arc le tende, et que l’homme d’armes se couvre de sa cuirasse ; n’épargnez point ses jeunes hommes, exterminez toutes ses troupes.

Langues étrangères

Jérémie 51.3 (VUL)non tendat qui tendit arcum suum et non ascendat loricatus nolite parcere iuvenibus eius interficite omnem militiam eius
Jérémie 51.3 (SWA)Juu yake apindaye upinde, mwenye upinde na apinde upinde wake, na juu yake ajiinuaye katika dirii yake; msiwaachilie vijana wake; liangamizeni jeshi lake lote.
Jérémie 51.3 (BHS)אֶֽל־יִדְרֹ֤ךְ הַדֹּרֵךְ֙ קַשְׁתֹּ֔ו וְאֶל־יִתְעַ֖ל בְּסִרְיֹנֹ֑ו וְאַֽל־תַּחְמְלוּ֙ אֶל־בַּ֣חֻרֶ֔יהָ הַחֲרִ֖ימוּ כָּל־צְבָאָֽהּ׃