Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 38.23

Jérémie 38.23 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 38.23 (LSG)Toutes tes femmes et tes enfants seront menés aux Chaldéens ; et toi, tu n’échapperas pas à leurs mains, tu seras saisi par la main du roi de Babylone, et cette ville sera brûlée par le feu.
Jérémie 38.23 (NEG)Toutes tes femmes et tes enfants seront menés aux Chaldéens ; et toi, tu n’échapperas pas à leurs mains, tu seras saisi par la main du roi de Babylone, et cette ville sera brûlée par le feu.
Jérémie 38.23 (S21)On amènera toutes tes femmes et tes enfants aux Babyloniens et toi, tu ne leur échapperas pas : tu seras capturé par le roi de Babylone. Quant à cette ville, il la livrera aux flammes. »
Jérémie 38.23 (LSGSN)Toutes tes femmes et tes enfants seront menés aux Chaldéens ; et toi, tu n’échapperas pas à leurs mains, tu seras saisi par la main du roi de Babylone, et cette ville sera brûlée par le feu.

Les Bibles d'étude

Jérémie 38.23 (BAN)Toutes tes femmes et tes enfants vont être amenés aux Chaldéens, et tu ne leur échapperas point, mais tu seras pris par le roi de Babylone, et tu auras brûlé cette ville.

Les « autres versions »

Jérémie 38.23 (SAC)Toutes vos femmes et vos enfants seront emmenés aux Chaldéens : vous ne pourrez échapper d’entre leurs mains ; mais vous serez pris par le roi de Babylone, et il brûlera cette ville.
Jérémie 38.23 (MAR)Ils s’en vont donc mener dehors aux Caldéens toutes tes femmes et tes enfants, et tu n’échapperas point de leurs mains, mais tu seras pris, pour être livré entre les mains du Roi de Babylone, et tu seras cause que cette ville sera brûlée au feu.
Jérémie 38.23 (OST)On mènera donc dehors, aux Caldéens, toutes tes femmes et tes enfants ; et toi, tu n’échapperas point de leurs mains, mais tu seras saisi par la main du roi de Babylone, et tu seras cause que cette ville sera brûlée par le feu.
Jérémie 38.23 (CAH)Toutes tes femmes et tes enfants seront amenés aux Casdime, et toi, tu ne leur échapperas pas ; tu seras pris par la main du roi de Babel, et tu brûleras par le feu cette ville.
Jérémie 38.23 (GBT)Toutes vos femmes et vos enfants seront emmenés aux Chaldéens ; vous ne pourrez échapper de leurs mains ; mais vous serez pris par le roi de Babylone, et il détruira cette ville par l’incendie.
Jérémie 38.23 (PGR)Et toutes tes femmes et tes enfants, on les mènera aux Chaldéens, et toi, tu n’échapperas pas de leurs mains, mais par la main du roi de Babel tu seras saisi, et tu seras la cause de l’incendie de cette ville.
Jérémie 38.23 (LAU)Et toutes tes femmes et tes fils seront menés dehors vers les Caldéens, et toi, tu n’échapperas pas de leurs mains, mais tu seras saisi par la main du roi de Babylone ; et quant à cette ville, elle sera brûlée{Ou tu [la] brûleras.} par le feu.
Jérémie 38.23 (DBY)Et toutes tes femmes et tes fils, on les mènera dehors vers les Chaldéens, et toi tu n’échapperas pas à leur main ; car tu seras pris par la main du roi de Babylone, et tu feras que cette ville sera brûlée par le feu.
Jérémie 38.23 (TAN)Oui, tes femmes et tes fils, tous, on les conduira auprès des Chaldéens, et toi-même ne leur échapperas point. Tu seras livré au pouvoir du roi de Babylone, et cette ville deviendra la proie des flammes."
Jérémie 38.23 (VIG)Et toutes tes (vos) femmes et tes (vos) enfants seront menés aux Chaldéens ; et tu (vous) n’échapperas (échapperez) pas à leurs mains, mais tu (vous) seras (serez) pris par la main du roi de Babylone, et il brûlera cette ville par le feu.
Jérémie 38.23 (FIL)Et toutes tes femmes et tes enfants seront menés aux Chaldéens; et tu n’échapperas pas à leurs mains, mais tu seras pris par la main du roi de Babylone, et il brûlera cette ville par le feu.
Jérémie 38.23 (CRA)Et on mènera toutes tes femmes et tes enfants aux Chaldéens, et toi-même tu ne leur échapperas pas ; mais tu seras pris par le roi de Babylone, et tu auras brûlé cette ville.?»
Jérémie 38.23 (BPC)Toutes tes femmes et tes enfants seront amenés aux Chaldéens et toi, tu n’échapperas pas à leurs mains ; tu seras pris par le roi de Babylone et cette ville sera brûlée par le feu.”
Jérémie 38.23 (AMI)Toutes vos femmes et vos enfants seront emmenés aux Chaldéens ; vous ne pourrez échapper d’entre leurs mains, mais vous serez pris par le roi de Babylone, et il brûlera cette ville.

Langues étrangères

Jérémie 38.23 (VUL)et omnes uxores tuae et filii tui educentur ad Chaldeos et non effugies manus eorum sed in manu regis Babylonis capieris et civitatem hanc conburet igni
Jérémie 38.23 (SWA)Na watawatoa wake zako, na watoto wako wote, na kuwachukua kwa Wakaldayo; wala wewe hutapona na mikono yao, bali utakamatwa kwa mkono wa mfalme wa Babeli, nawe utakuwa sababu ya kuteketezwa mji huu.
Jérémie 38.23 (BHS)וְאֶת־כָּל־נָשֶׁ֣יךָ וְאֶת־בָּנֶ֗יךָ מֹֽוצִאִים֙ אֶל־הַכַּשְׂדִּ֔ים וְאַתָּ֖ה לֹא־תִמָּלֵ֣ט מִיָּדָ֑ם כִּ֣י בְיַ֤ד מֶֽלֶךְ־בָּבֶל֙ תִּתָּפֵ֔שׂ וְאֶת־הָעִ֥יר הַזֹּ֖את תִּשְׂרֹ֥ף בָּאֵֽשׁ׃ פ