Jérémie 36.12 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Jérémie 36.12 (LSG) | descendit à la maison du roi, dans la chambre du secrétaire, où étaient assis tous les chefs, Élischama, le secrétaire, Delaja, fils de Schemaeja, Elnathan, fils de d’Acbor, Guemaria, fils de Schaphan, Sédécias, fils de Hanania, et tous les autres chefs. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Jérémie 36.12 (NEG) | descendit à la maison du roi, dans la chambre du secrétaire, où étaient assis tous les chefs, Elischama, le secrétaire, Delaja, fils de Schemaeja, Elnathan, fils de d’Acbor, Guemaria, fils de Schaphan, Sédécias, fils de Hanania, et tous les autres chefs. |
Segond 21 (2007) | Jérémie 36.12 (S21) | Il descendit au palais, dans la chambre du secrétaire, où tous les chefs tenaient une séance. Il y avait Elishama, le secrétaire, Delaja, fils de Shemaeja, Elnathan, fils d’Acbor, Guemaria, fils de Shaphan, Sédécias, fils de Hanania, et tous les autres chefs. |
Louis Segond + Strong | Jérémie 36.12 (LSGSN) | descendit à la maison du roi, dans la chambre du secrétaire , où étaient assis tous les chefs, Elischama, le secrétaire , Delaja, fils de Schemaeja, Elnathan, fils d’Acbor, Guemaria, fils de Schaphan, Sédécias, fils de Hanania, et tous les autres chefs. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Jérémie 36.12 (BAN) | et il descendit dans la maison du roi, dans la chambre du secrétaire ; et tous les chefs y étaient assis, Élisama, le secrétaire, Délaïa, fils de Sémaïa, Elnathan, fils d’Acbor, Guémaria, fils de Saphan, Sédécias, fils de Hanania, et tous les chefs. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jérémie 36.12 (SAC) | descendit en la maison du roi, en la chambre du trésor, où demeurait le secrétaire, où tous les grands étaient assis : Elisama le secrétaire, Dalaïas, fils de Seméias, Elnathan, fils d’Achobor, Gamarias, fils de Saphan, Sédécias, fils d’Hananias, et toutes les premières personnes de la cour. |
David Martin (1744) | Jérémie 36.12 (MAR) | Il descendit en la maison du Roi vers la chambre du Secrétaire, et voici tous les principaux y étaient assis, [savoir] Elisamah le Secrétaire, et Délaia fils de Sémahia, Elnathan fils de Hacbor, et Guémaria fils de Saphan, et Sédécias fils de Hanania, et tous les principaux. |
Ostervald (1811) | Jérémie 36.12 (OST) | Il descendit à la maison du roi, à la chambre du secrétaire, et voici, tous les chefs étaient assis là, Élishama, le secrétaire, et Délaja, fils de Shémaja, Elnathan, fils d’Acbor, et Guémaria, fils de Shaphan, et Sédécias, fils de Hanania, et tous les chefs. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Jérémie 36.12 (CAH) | Il descendit à la maison du roi, dans la chambre du scribe ; là étaient assis tous les princes, Elischama le scribe, Delaïahou, fils de Schemaïahou, Elnathane, fils d’Echbor, Guemariahou, fils de Schaphane, et Tsidkiahou, fils de ‘Henaniahou, ainsi que tous les princes. |
Grande Bible de Tours (1866) | Jérémie 36.12 (GBT) | Descendit dans la maison du roi, à la chambre du trésor, où demeurait le secrétaire ; tous les grands y étaient assis : Élisama, le secrétaire, Dalaïas, fils de Séméias, et Elnathan, fils d’Acbobor, Gamarias, fils de Saphan, Sédécias, fils d’Hananie, et tous les princes. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jérémie 36.12 (PGR) | descendit à la maison du roi, dans la chambre du scribe ; et voici, tous les princes y étaient assis, Elisama, le scribe, et Délaïa, fils de Sémaïa, et Elnathan, fils de Hachbor, et Gémaria, fils de Schaphan, et Sédécias, fils d’Ananias, et tous les princes. |
Lausanne (1872) | Jérémie 36.12 (LAU) | et il descendit à la maison du roi, à la chambre du scribe, et voici, tous les chefs étaient assis là : Elischama, le scribe, et Délaïa, fils de Schémaïa, et Elnathan, fils d’Acbor, et Guémaria, fils de Schaphan, et Sédécias, fils de Kanania, et tous les chefs. |
Darby (1885) | Jérémie 36.12 (DBY) | et il descendit de la maison du roi, dans la chambre du scribe, et voici, tous les princes y étaient assis : Êlishama, le scribe, et Delaïa, fils de Shemahia, et Elnathan, fils d’Acbor, et Guemaria, fils de Shaphan, et Sédécias, fils de Hanania, et tous les princes. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Jérémie 36.12 (TAN) | descendit au palais du roi, dans la salle du secrétaire, où se trouvaient réunis tous les hauts fonctionnaires : Elichama, le secrétaire, Delaïa, fils de Chemaya, Elnathan, fils d’Akhbor, Ghemaria, fils de Chafan, Sédécias, fils de Hanania, et tous les seigneurs. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Jérémie 36.12 (VIG) | il descendit à la maison du roi, dans la chambre du secrétaire (trésor du scribe), où tous les princes étaient assis : Elisama le secrétaire (Scribe) ; Dalaïas, fils de Séméïas ; Elnathan, fils d’Achobor ; Gamarias, fils de Saphan ; Sédécias, fils d’Hananias, et tous les princes ; |
Fillion (1904) | Jérémie 36.12 (FIL) | il descendit à la maison du roi, dans la chambre du secrétaire, où tous les princes étaient assis: Elisama le secrétaire; Dalaïas, fils de Séméïas; Elnathan, fils d’Achobor; Gamarias, fils de Saphan; Sédécias, fils d’Hananias, et tous les princes; |
Auguste Crampon (1923) | Jérémie 36.12 (CRA) | Il descendit à la maison du roi, dans la chambre du secrétaire ; et voici que là étaient assis tous les chefs, Elisama, le secrétaire, Dalaïas, fils de Séméïas, Elnathan, fils d’Achobor, Gamarias, fils de Saphan, Sédécias, fils de Hananias, et tous les chefs. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Jérémie 36.12 (BPC) | Il descendit dans la maison du roi, dans la chambre du secrétaire, où justement tous les chefs siégeaient, Elisama le secrétaire, Dalaïas fils de Séméïas, Elnathan, fils d’Achobor, Gamarias, fils de Saphan, Sédécias, fils de Hananias, et tous les autres chefs. |
Amiot & Tamisier (1950) | Jérémie 36.12 (AMI) | descendit à la maison du roi, dans la chambre du trésor où demeurait le secrétaire, où tous les grands étaient assis ; Élisama, le secrétaire, Dalaïas, fils de Séméias, Elnathan, fils d’Achobor, Gamarias, fils de Saphan, Sédécias, fils d’Hananias, et toutes les premières personnes de la cour. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Jérémie 36.12 (VUL) | descendit in domum regis ad gazofilacium scribae et ecce ibi omnes principes sedebant Elisama scriba et Dalaias filius Semeiae et Elnathan filius Achobor et Gamarias filius Saphan et Sedecias filius Ananiae et universi principes |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Jérémie 36.12 (SWA) | akashuka, akaingia katika nyumba ya mfalme, katika chumba cha mwandishi, na, tazama, wakuu wote wameketi humo, nao ni hawa, Elishama, mwandishi, na Delaya, mwana wa Shemaya, na Elnathani, mwana wa Akbori, na Gemaria, mwana wa Shafani, na Sedekia, mwana wa Hanania, na wakuu wote. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Jérémie 36.12 (BHS) | וַיֵּ֤רֶד בֵּית־הַמֶּ֨לֶךְ֙ עַל־לִשְׁכַּ֣ת הַסֹּפֵ֔ר וְהִ֨נֵּה־שָׁ֔ם כָּל־הַשָּׂרִ֖ים יֹֽושְׁבִ֑ים אֱלִישָׁמָ֣ע הַסֹּפֵ֡ר וּדְלָיָ֣הוּ בֶן־שְׁ֠מַעְיָהוּ וְאֶלְנָתָ֨ן בֶּן־עַכְבֹּ֜ור וּגְמַרְיָ֧הוּ בֶן־שָׁפָ֛ן וְצִדְקִיָּ֥הוּ בֶן־חֲנַנְיָ֖הוּ וְכָל־הַשָּׂרִֽים׃ |