Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 34.19

Jérémie 34.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 34.19 (LSG)je livrerai les chefs de Juda et les chefs de Jérusalem, les eunuques, les sacrificateurs, et tout le peuple du pays, qui ont passé entre les morceaux du veau ;
Jérémie 34.19 (NEG)je livrerai les chefs de Juda et les chefs de Jérusalem, les eunuques, les sacrificateurs, et tout le peuple du pays, qui ont passé entre les morceaux du veau ;
Jérémie 34.19 (S21)Je livrerai les chefs de Juda et ceux de Jérusalem, les eunuques, les prêtres et toute la population du pays qui est passée entre les morceaux du veau.
Jérémie 34.19 (LSGSN)je livrerai les chefs de Juda et les chefs de Jérusalem, les eunuques, les sacrificateurs, et tout le peuple du pays, qui ont passé entre les morceaux du veau ;

Les Bibles d'étude

Jérémie 34.19 (BAN)les chefs de Juda et les chefs de Jérusalem, officiers de la cour et sacrificateurs, et tous ceux du pays qui ont passé entre les moitiés du veau.

Les « autres versions »

Jérémie 34.19 (SAC) savoir, les princes de Juda, les princes de Jérusalem, les eunuques, les prêtres et tout le peuple de la terre, qui ont passé entre les deux moitiés du jeune bœuf.
Jérémie 34.19 (MAR)Les principaux de Juda, et les principaux de Jérusalem, les Eunuques, et les Sacrificateurs et tout le peuple du pays, qui ont passé entre les deux moitiés du veau ;
Jérémie 34.19 (OST)Les chefs de Juda et les chefs de Jérusalem, les eunuques et les sacrificateurs, et tous les gens du pays qui ont passé entre les moitiés du veau,
Jérémie 34.19 (CAH)Les chefs de Iehouda et les chefs de Ierouschalaïme, les gens de cour, les cohenime et tout le peuple du pays ; (ceux) qui ont passé entre les morceaux du veau ;
Jérémie 34.19 (GBT)Les princes de Juda, les princes de Jérusalem, les eunuques, les prêtres, et tout le peuple de la terre, qui ont passé entre les deux moitiés du jeune taureau.
Jérémie 34.19 (PGR)les princes de Juda, et les princes de Jérusalem, les eunuques et les Sacrificateurs, et tout le peuple du pays, qui ont passé entre les quartiers de la victime.
Jérémie 34.19 (LAU)les chefs de Juda et les chefs de Jérusalem, les eunuques et les sacrificateurs, et tout le peuple de la terre, qui ont passé entre les moitiés du veau ;
Jérémie 34.19 (DBY)les princes de Juda, et les princes de Jérusalem, les eunuques, et les sacrificateurs, et tout le peuple du pays, qui ont passé entre les pièces du veau ;
Jérémie 34.19 (TAN)ces princes de Juda et ces princes de Jérusalem, ces chambellans, ces prêtres ettous les gens du pays, qui ont passé entre les portions du veau,
Jérémie 34.19 (VIG)je livrerai (ces hommes) les princes de Juda et les princes de Jérusalem, les eunuques et les prêtres, et tout le peuple du pays, qui ont passé entre les morceaux du veau,
Jérémie 34.19 (FIL)Je livrerai les princes de Juda et les princes de Jérusalem, les eunuques et les prêtres, et tout le peuple du pays, qui ont passé entre les morceaux du veau,
Jérémie 34.19 (CRA)les chefs de Juda et les chefs de Jérusalem, les eunuques, les prêtres, et tous les gens du pays qui ont passé entre les morceaux du jeune taureau.
Jérémie 34.19 (BPC)les chefs de Juda et les chefs de Jérusalem, les eunuques et les prêtres et tous les gens du pays qui ont passé entre les morceaux du veau.
Jérémie 34.19 (AMI)les princes de Juda, les princes de Jérusalem, les eunuques, les prêtres et tout le peuple du pays qui ont passé entre les deux moitiés du jeune taureau.

Langues étrangères

Jérémie 34.19 (LXX)ὅτι οὕτως εἶπεν κύριος καὶ τῶν ἐπιλοίπων σκευῶν.
Jérémie 34.19 (VUL)principes Iuda et principes Hierusalem eunuchi et sacerdotes et omnis populus terrae qui transierunt inter divisiones vituli
Jérémie 34.19 (SWA)wakuu wa Yuda, na wakuu wa Yerusalemu, matowashi, na makuhani, na watu wote wa nchi, waliopita katikati ya vipande vile vya huyo ndama;
Jérémie 34.19 (BHS)שָׂרֵ֨י יְהוּדָ֜ה וְשָׂרֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֗ם הַסָּֽרִסִים֙ וְהַכֹּ֣הֲנִ֔ים וְכֹ֖ל עַ֣ם הָאָ֑רֶץ הָעֹ֣בְרִ֔ים בֵּ֖ין בִּתְרֵ֥י הָעֵֽגֶל׃