Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 31.33

Jérémie 31.33 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 31.33 (LSG)Mais voici l’alliance que je ferai avec la maison d’Israël, Après ces jours-là, dit l’Éternel : Je mettrai ma loi au dedans d’eux, Je l’écrirai dans leur cœur ; Et je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple.
Jérémie 31.33 (NEG)Mais voici l’alliance que je ferai avec la maison d’Israël, Après ces jours-là, dit l’Éternel : Je mettrai ma loi au-dedans d’eux, Je l’écrirai dans leur cœur ; Et je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple.
Jérémie 31.33 (S21)Mais voici l’alliance que je ferai avec la communauté d’Israël après ces jours-là, déclare l’Éternel : je mettrai ma loi à l’intérieur d’eux, je l’écrirai dans leur cœur, je serai leur Dieu et ils seront mon peuple.
Jérémie 31.33 (LSGSN)Mais voici l’alliance que je ferai avec la maison d’Israël, Après ces jours -là, dit l’Éternel : Je mettrai ma loi au dedans d’eux, Je l’écrirai dans leur cœur ; Et je serai leur Dieu, Et ils seront mon peuple.

Les Bibles d'étude

Jérémie 31.33 (BAN)Car voici l’alliance que je traiterai avec la maison d’Israël, après ces jours-là, dit l’Éternel : Je mettrai ma loi au-dedans d’eux et je l’écrirai sur leur cœur, et je serai leur Dieu et ils seront mon peuple.

Les « autres versions »

Jérémie 31.33 (SAC)Mais voici l’alliance que je ferai avec la maison d’Israël après que ce temps-là sera venu, dit le Seigneur : J’imprimerai ma loi dans leurs entrailles, et je l’écrirai dans leur cœur ; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple ;
Jérémie 31.33 (MAR)Car c’est ici l’alliance que je traiterai avec la maison d’Israël après ces jours-là, dit l’Éternel : Je mettrai ma Loi au dedans d’eux, je l’écrirai dans leur cœur ; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.
Jérémie 31.33 (OST)Mais c’est ici l’alliance que je traiterai avec la maison d’Israël, après ces jours-là, dit l’Éternel : Je mettrai ma loi au-dedans d’eux, et je l’écrirai dans leur cœur ; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.
Jérémie 31.33 (CAH)Mais voici l’alliance que je contracterai avec les enfants d’Israel, après ces jours, dit Ieovah : Je mettrai ma loi en eux et je l’écrirai sur leur cœur ; je serai pour eux un Dieu, et ils seront pour moi un peuple.
Jérémie 31.33 (GBT)Mais voici l’alliance que je ferai avec la maison d’Israël lorsque le temps sera venu, dit le Seigneur : Je graverai ma loi dans leurs entrailles, et je l’écrirai dans leur cœur ; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple ;
Jérémie 31.33 (PGR)mais voici l’alliance que je ferai avec la maison d’Israël après ces jours-là, dit l’Éternel : Je mettrai ma loi au dedans d’eux, et je l’écrirai dans leur cœur ; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple ;
Jérémie 31.33 (LAU)Mais voici l’alliance que je traiterai avec la maison d’Israël après ces jours-là, dit l’Éternel : Je mettrai ma loi au-dedans d’eux et je l’écrirai sur leur cœur, et je serai leur Dieu et ils seront mon peuple.
Jérémie 31.33 (DBY)Car c’est ici l’alliance que j’établirai avec la maison d’Israël, après ces jours-là, dit l’Éternel : Je mettrai ma loi au dedans d’eux, et je l’écrirai sur leur cœur, et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple ;
Jérémie 31.33 (TAN)Et ils n’auront plus besoin ni les uns ni les autres de s’instruire mutuellement en disant : "Reconnaissez l’Éternel !" Car tous, ils me connaîtront, du plus petit au plus grand, dit l’Éternel, quand j’aurai pardonné leurs fautes et effacé jusqu’au souvenir de leurs péchés.
Jérémie 31.33 (VIG)Mais voici l’alliance que je ferai avec la maison d’Israël après ces jours-là, dit le Seigneur : Je mettrai ma loi dans leurs entrailles, et je l’écrirai dans leur cœur, et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple ;
Jérémie 31.33 (FIL)Mais voici l’alliance que Je ferai avec la maison d’Israël après ces jours-là, dit le Seigneur : Je mettrai Ma loi dans leurs entrailles, et Je l’écrirai dans leur coeur, et Je serai leur Dieu, et ils seront Mon peuple;
Jérémie 31.33 (CRA)Car voici l’alliance que je ferai avec la maison d’Israël, après ces jours-là, — oracle de Yahweh : Je mettrai ma loi au dedans d’eux, et je l’écrirai sur leur cœur ; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.
Jérémie 31.33 (BPC)Mais voici l’alliance que je conclurai avec la maison d’Israël après ces jours-là, oracle de Yahweh : Je mettrai ma Loi au-dedans d’eux et je l’écrirai dans leur cœur ; et je serai leur Dieu et eux seront mon peuple.
Jérémie 31.33 (AMI)Mais voici l’alliance que je ferai avec la maison d’Israël, après que ce temps-là sera venu, dit le Seigneur : J’imprimerai ma loi dans leurs entrailles, et je l’écrirai dans leur cœur ; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple ;

Langues étrangères

Jérémie 31.33 (LXX)συνεψήσθη χαρμοσύνη καὶ εὐφροσύνη ἐκ τῆς Μωαβίτιδος καὶ οἶνος ἦν ἐπὶ ληνοῖς σου πρωὶ οὐκ ἐπάτησαν οὐδὲ δείλης οὐκ ἐποίησαν αιδαδ.
Jérémie 31.33 (VUL)sed hoc erit pactum quod feriam cum domo Israhel post dies illos dicit Dominus dabo legem meam in visceribus eorum et in corde eorum scribam eam et ero eis in Deum et ipsi erunt mihi in populum
Jérémie 31.33 (SWA)Bali agano hili ndilo nitakalofanya na nyumba ya Israeli, baada ya siku zile, asema Bwana; Nitatia sheria yangu ndani yao, na katika mioyo yao nitaiandika; nami nitakuwa Mungu wao, nao watakuwa watu wangu.
Jérémie 31.33 (BHS)כִּ֣י זֹ֣את הַבְּרִ֡ית אֲשֶׁ֣ר אֶכְרֹת֩ אֶת־בֵּ֨ית יִשְׂרָאֵ֜ל אַחֲרֵ֨י הַיָּמִ֤ים הָהֵם֙ נְאֻם־יְהוָ֔ה נָתַ֤תִּי אֶת־תֹּֽורָתִי֙ בְּקִרְבָּ֔ם וְעַל־לִבָּ֖ם אֶכְתֲּבֶ֑נָּה וְהָיִ֤יתִי לָהֶם֙ לֵֽאלֹהִ֔ים וְהֵ֖מָּה יִֽהְיוּ־לִ֥י לְעָֽם׃