Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 28.9

Jérémie 28.9 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 28.9 (LSG)mais si un prophète prophétise la paix, c’est par l’accomplissement de ce qu’il prophétise qu’il sera reconnu comme véritablement envoyé par l’Éternel.
Jérémie 28.9 (NEG)mais si un prophète prophétise la paix, c’est par l’accomplissement de ce qu’il prophétise qu’il sera reconnu comme véritablement envoyé par l’Éternel.
Jérémie 28.9 (S21)Quant au prophète qui annonce la paix, c’est lorsque sa prophétie s’accomplit qu’il est reconnu comme vraiment envoyé par l’Éternel. › »
Jérémie 28.9 (LSGSN)mais si un prophète prophétise la paix, c’est par l’accomplissement de ce qu’il prophétise qu’il sera reconnu comme véritablement envoyé par l’Éternel.

Les Bibles d'étude

Jérémie 28.9 (BAN)Mais le prophète qui prophétisera du bien, ce sera quand sa parole s’accomplira que ce prophète sera connu avoir été véritablement envoyé par l’Éternel.

Les « autres versions »

Jérémie 28.9 (SAC)Si donc un prophète prédit la paix, lorsque sa prédiction sera accomplie, on reconnaîtra si c’est le Seigneur qui l’a véritablement envoyé.
Jérémie 28.9 (MAR)Le Prophète qui aura prophétisé la paix, quand la parole de ce Prophète sera accomplie, ce Prophète-là sera reconnu pour avoir été véritablement envoyé par l’Éternel.
Jérémie 28.9 (OST)Si un prophète prophétise la paix, c’est par l’accomplissement de sa parole que ce prophète sera reconnu pour véritablement envoyé de l’Éternel.
Jérémie 28.9 (CAH)Mais un prophète qui annonce la prospérité n’est reconnu prophète que lorsque sa parole s’accomplit, si véritablement Ieovah l’a envoyé.
Jérémie 28.9 (GBT)Un prophète prédit la paix : lorsque sa prédiction sera accomplie, on reconnaîtra le prophète que le Seigneur a véritablement envoyé.
Jérémie 28.9 (PGR)Le prophète qui prophétise le salut, est, quand la parole de ce prophète se réalise, reconnu comme le prophète que l’Éternel envoie véritablement.
Jérémie 28.9 (LAU)Quant au prophète qui prophétise la paix, ce prophète sera reconnu comme étant véritablement envoyé par l’Éternel lorsque la parole de ce prophète sera accomplie.
Jérémie 28.9 (DBY)le prophète qui prophétise la paix, quand la parole de ce prophète arrivera, on saura que c’est un prophète que l’Éternel a véritablement envoyé.
Jérémie 28.9 (TAN)Mais le prophète qui prédit un événement heureux n’est reconnu comme véritablement envoyé de Dieu qu’autant que sa prédiction s’accomplit."
Jérémie 28.9 (VIG)si un prophète prédit la paix, lorsque sa prédiction sera accomplie, on saura (sera reconnu pour le prophète) que le Seigneur (l’)a vraiment envoyé (comme prophète).
Jérémie 28.9 (FIL)si un prophète prédit la paix, lorsque sa prédiction sera accomplie, on saura que le Seigneur l’a vraiment envoyé comme prophète.
Jérémie 28.9 (CRA)Quant au prophète qui prophétise la paix, ce sera lorsque s’accomplira la parole de ce prophète qu’il sera reconnu pour le prophète véritablement envoyé par Yahweh.
Jérémie 28.9 (BPC)Mais quant au prophète qui prophétise le bonheur, quand la parole de ce prophète s’accomplira, il sera reconnu comme un prophète véritablement envoyé par Yahweh.”
Jérémie 28.9 (AMI)Si donc un prophète prédit la paix, lorsque sa prédiction sera accomplie on reconnaîtra si c’est le Seigneur qui l’a véritablement envoyé.

Langues étrangères

Jérémie 28.9 (LXX)ἰατρεύσαμεν τὴν Βαβυλῶνα καὶ οὐκ ἰάθη ἐγκαταλίπωμεν αὐτὴν καὶ ἀπέλθωμεν ἕκαστος εἰς τὴν γῆν αὐτοῦ ὅτι ἤγγισεν εἰς οὐρανὸν τὸ κρίμα αὐτῆς ἐξῆρεν ἕως τῶν ἄστρων.
Jérémie 28.9 (VUL)propheta qui vaticinatus est pacem cum venerit verbum eius scietur propheta quem misit Dominus in veritate
Jérémie 28.9 (SWA)Nabii atabiriye habari za amani, neno la nabii yule litakapotokea, ndipo nabii yule atakapojulikana, kuwa Bwana amemtuma kweli kweli.
Jérémie 28.9 (BHS)הַנָּבִ֕יא אֲשֶׁ֥ר יִנָּבֵ֖א לְשָׁלֹ֑ום בְּבֹא֙ דְּבַ֣ר הַנָּבִ֗יא יִוָּדַע֙ הַנָּבִ֔יא אֲשֶׁר־שְׁלָחֹ֥ו יְהוָ֖ה בֶּאֱמֶֽת׃