Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Jérémie 2.1

Jérémie 2.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Jérémie 2.1 (LSG)La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots :
Jérémie 2.1 (NEG)La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots :
Jérémie 2.1 (S21)La parole de l’Éternel m’a été adressée :
Jérémie 2.1 (LSGSN)La parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots :

Les Bibles d'étude

Jérémie 2.1 (BAN)Et la parole de l’Éternel me fut adressée en ces mots :

Les « autres versions »

Jérémie 2.1 (SAC)Le Seigneur me parla un jour, et me dit :
Jérémie 2.1 (MAR)Et la parole de l’Éternel me fut [adressée], en disant :
Jérémie 2.1 (OST)Puis la parole de l’Éternel me fut adressée en ces mots :
Jérémie 2.1 (CAH)La parole de Ieovah me fut (adressée) en ces termes :
Jérémie 2.1 (GBT) Le Seigneur me parla, et dit :
Jérémie 2.1 (PGR)Et la parole de l’Éternel me fut adressée en ces mots :
Jérémie 2.1 (LAU)La parole de l’Éternel me fut adressée, en disant :
Jérémie 2.1 (DBY)Et la parole de l’Éternel vint à moi, disant :
Jérémie 2.1 (TAN)La parole de l’Éternel me fut adressée en ces termes :
Jérémie 2.1 (VIG)La parole du Seigneur me fut adressée en ces termes :
Jérémie 2.1 (FIL)La parole du Seigneur me fut adressée en ces termes:
Jérémie 2.1 (CRA)La parole de Yahweh me fut adressée en ces termes :
Jérémie 2.1 (BPC)La parole de Yahweh me fut adressée ainsi :
Jérémie 2.1 (AMI)Le Seigneur me parla un jour, et me dit :

Langues étrangères

Jérémie 2.1 (LXX)Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Jérémie 2.1 (VUL)et factum est verbum Domini ad me dicens
Jérémie 2.1 (SWA)Neno la Bwana likanijia, kusema,
Jérémie 2.1 (BHS)וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃