Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 49.14

Esaïe 49.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 49.14 (LSG)Sion disait : L’Éternel m’abandonne, Le Seigneur m’oublie ! —
Esaïe 49.14 (NEG)Sion disait : L’Éternel m’abandonne, Le Seigneur m’oublie !
Esaïe 49.14 (S21)Sion disait : « L’Éternel m’a abandonnée, le Seigneur m’a oubliée ! »
Esaïe 49.14 (LSGSN)Sion disait : L’Éternel m’abandonne , Le Seigneur m’oublie ! -

Les Bibles d'étude

Esaïe 49.14 (BAN)Sion dit : L’Éternel m’a abandonnée, le Seigneur m’a oubliée !

Les « autres versions »

Esaïe 49.14 (SAC)Cependant Sion a dit : Le Seigneur m’a abandonnée ; le Seigneur m’a oubliée.
Esaïe 49.14 (MAR)Mais Sion a dit ; l’Éternel m’a délaissée, et le Seigneur m’a oubliée.
Esaïe 49.14 (OST)Sion a dit : L’Éternel m’a délaissée, le Seigneur m’a oubliée.
Esaïe 49.14 (CAH)Tsione avait dit : “Ieovah m’a abandonné, mon Dieu m’a oublié. ”
Esaïe 49.14 (GBT)Et Sion a dit : Le Seigneur m’a abandonnée, le Seigneur m’a oubliée.
Esaïe 49.14 (PGR)Sion dit : « L’Éternel m’abandonne et le Seigneur m’oublie. » –
Esaïe 49.14 (LAU)Et Sion a dit : L’Éternel m’a abandonnée, le Seigneur m’a oubliée !
Esaïe 49.14 (DBY)Mais Sion a dit : L’Éternel m’a abandonnée, et le Seigneur m’a oubliée !
Esaïe 49.14 (TAN)Sion avait dit : "L’Éternel m’a délaissée, le Seigneur m’a oubliée."
Esaïe 49.14 (VIG)Cependant Sion a dit : Le Seigneur m’a abandonnée, et le Seigneur m’a oubliée.
Esaïe 49.14 (FIL)Cependant Sion a dit : Le Seigneur m’a abandonnée, et le Seigneur m’a oubliée.
Esaïe 49.14 (CRA)Sion disait : « Yahweh m’a abandonnée ; le Seigneur m’a oubliée !?»
Esaïe 49.14 (BPC)Mais Sion disait : “Yahweh m’a abandonnée - et mon Seigneur m’a oubliée.”
Esaïe 49.14 (AMI)Cependant Sion a dit : Le Seigneur m’a abandonnée, le Seigneur m’a oubliée.

Langues étrangères

Esaïe 49.14 (LXX)εἶπεν δὲ Σιων ἐγκατέλιπέν με κύριος καὶ ὁ κύριος ἐπελάθετό μου.
Esaïe 49.14 (VUL)et dixit Sion dereliquit me Dominus et Dominus oblitus est mei
Esaïe 49.14 (SWA)Bali Sayuni alisema, YEHOVA ameniacha, Bwana amenisahau.
Esaïe 49.14 (BHS)וַתֹּ֥אמֶר צִיֹּ֖ון עֲזָבַ֣נִי יְהוָ֑ה וַאדֹנָ֖י שְׁכֵחָֽנִי׃