Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 43.7

Esaïe 43.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 43.7 (LSG)Tous ceux qui s’appellent de mon nom, Et que j’ai créés pour ma gloire, Que j’ai formés et que j’ai faits.
Esaïe 43.7 (NEG)Tous ceux qui s’appellent de mon nom, Et que j’ai créés pour ma gloire, Que j’ai formés et que j’ai faits.
Esaïe 43.7 (S21)tous ceux qui portent mon nom, que j’ai créés pour ma gloire, que j’ai façonnés, que j’ai faits. »
Esaïe 43.7 (LSGSN)Tous ceux qui s’appellent de mon nom, Et que j’ai créés pour ma gloire, Que j’ai formés et que j’ai faits .

Les Bibles d'étude

Esaïe 43.7 (BAN)tous ceux qui portent mon nom, que j’ai créés pour ma gloire, que j’ai formés et que j’ai faits !

Les « autres versions »

Esaïe 43.7 (SAC)Car c’est moi qui ai créé pour ma gloire tous ceux qui invoquent mon nom ; c’est moi qui les ai formés et qui les ai faits.
Esaïe 43.7 (MAR)[Savoir], tous ceux qui sont appelés de mon Nom ; car je les ai créés pour ma gloire ; je les ai formés, et les ai faits :
Esaïe 43.7 (OST)Tous ceux qui sont appelés de mon nom, que j’ai créés pour ma gloire, que j’ai formés et que j’ai faits !
Esaïe 43.7 (CAH)“Quiconque est appelé par mon nom, que pour mon honneur j’ai créé, j’ai formé et (aussi) achevé. ”
Esaïe 43.7 (GBT)Car j’ai créé pour ma gloire tous ceux qui invoquent mon nom ; je les ai formés, je les ai faits.
Esaïe 43.7 (PGR)tous ceux qui s’appellent de mon nom, pour ma gloire je les ai créés, je les ai faits et les ai formés ;
Esaïe 43.7 (LAU)[savoir] tous ceux qui sont appelés de mon nom, et que j’ai créés, que j’ai formés, oui, que j’ai faits pour ma gloire.
Esaïe 43.7 (DBY)chacun qui est appelé de mon nom, et que j’ai créé pour ma gloire, que j’ai formé, oui, que j’ai fait.
Esaïe 43.7 (TAN)tous ceux qui se réclament de mon nom, tous ceux que, pour ma gloire, j’ai créés, formés, organisés."
Esaïe 43.7 (VIG)Tous ceux qui invoquent mon nom, je les ai créés pour ma gloire, je les ai formés et je les ai faits.
Esaïe 43.7 (FIL)Tous ceux qui invoquent Mon nom, Je les ai créés pour Ma gloire, Je les ai formés et Je les ai faits.
Esaïe 43.7 (CRA)tous ceux qui portent mon nom, que j’ai créés pour ma gloire, que j’ai formés et que j’ai faits.
Esaïe 43.7 (BPC)Tous ceux qui portent mon nom, - que j’ai créés pour ma gloire, - que j’ai formés et que j’ai faits.
Esaïe 43.7 (AMI)Car c’est moi qui ai créé pour ma gloire tous ceux qui invoquent mon nom ; c’est moi qui les ai formés et qui les ai faits.

Langues étrangères

Esaïe 43.7 (LXX)πάντας ὅσοι ἐπικέκληνται τῷ ὀνόματί μου ἐν γὰρ τῇ δόξῃ μου κατεσκεύασα αὐτὸν καὶ ἔπλασα καὶ ἐποίησα αὐτόν.
Esaïe 43.7 (VUL)et omnem qui invocat nomen meum in gloriam meam creavi eum et formavi eum et feci eum
Esaïe 43.7 (SWA)Kila mmoja aliyeitwa kwa jina langu, niliyemwumba kwa ajili ya utukufu wangu; mimi nimemwumba, naam, mimi nimemfanya.
Esaïe 43.7 (BHS)כֹּ֚ל הַנִּקְרָ֣א בִשְׁמִ֔י וְלִכְבֹודִ֖י בְּרָאתִ֑יו יְצַרְתִּ֖יו אַף־עֲשִׂיתִֽיו׃