Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 30.27

Esaïe 30.27 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 30.27 (LSG)Voici, le nom de l’Éternel vient de loin ; Sa colère est ardente, c’est un violent incendie ; Ses lèvres sont pleines de fureur, Et sa langue est comme un feu dévorant ;
Esaïe 30.27 (NEG)Voici, le nom de l’Éternel vient de loin ; Sa colère est ardente, c’est un violent incendie ; Ses lèvres sont pleines de fureur, Et sa langue est comme un feu dévorant ;
Esaïe 30.27 (S21)L’Éternel arrive de loin. Sa colère est ardente, elle pèse lourdement. Ses lèvres sont pleines de fureur et sa langue est comme un feu dévorant.
Esaïe 30.27 (LSGSN)Voici, le nom de l’Éternel vient de loin ; Sa colère est ardente , c’est un violent incendie ; Ses lèvres sont pleines de fureur, Et sa langue est comme un feu dévorant ;

Les Bibles d'étude

Esaïe 30.27 (BAN)Voici, le nom de l’Éternel vient de loin ; sa colère brûle, et l’ardeur en est accablante ; ses lèvres sont pleines de fureur, et sa langue est comme un feu dévorant ;

Les « autres versions »

Esaïe 30.27 (SAC)Voici la majesté du Seigneur qui vient de loin ; il paraîtra dans une fureur ardente, dont nul ne pourra soutenir l’effort. Ses lèvres sont pleines d’indignation, et sa langue est comme un feu dévorant.
Esaïe 30.27 (MAR)Voici, le Nom de l’Éternel vient de loin, sa colère est ardente, et une pesante charge ; ses lèvres sont remplies d’indignation, et sa langue est comme un feu dévorant.
Esaïe 30.27 (OST)Voici, le nom de l’Éternel vient de loin ; sa colère brûle, et le poids en est accablant ; c’est un violent incendie ; ses lèvres sont pleines de courroux, sa langue est comme un feu dévorant.
Esaïe 30.27 (CAH)Le nom de Ieovah vient de loin, sa colère brûle, son feu est violent, ses lèvres sont pleines de fureur et sa langue un feu dévorant ;
Esaïe 30.27 (GBT)Voilà la majesté du Seigneur qui vient de loin ; sa colère est ardente, nul n’en peut soutenir l’effort. Ses lèvres sont pleines d’indignation, et sa langue est comme un feu dévorant.
Esaïe 30.27 (PGR)Voici venir de loin le nom de l’Éternel avec le feu de la colère et le terrible incendie ; ses lèvres sont pleines de fureur, et sa langue est comme une flamme dévorante,
Esaïe 30.27 (LAU)Voici, le nom de l’Éternel vient de loin ; sa colère brûle, et grand [en est] l’embrasement : ses lèvres sont pleines d’indignation, sa langue est comme un feu dévorant,
Esaïe 30.27 (DBY)Voici, le nom de l’Éternel vient de loin, brûlant de sa colère, un incendie véhément ; ses lèvres sont pleines d’indignation, et sa langue est comme un feu qui dévore,
Esaïe 30.27 (TAN)Voici la majesté de l’Éternel qui s’avance de loin : ardente est sa colère, pesant le tourbillon de fumée qui s’élève, ses lèvres sont chargées de courroux, sa langue est comme un feu dévorant,
Esaïe 30.27 (VIG)Voici que le nom du Seigneur vient de loin ; sa fureur est ardente et lourde à (sup)porter ; ses lèvres sont pleines d’indignation, et sa langue est comme un feu dévorant.
Esaïe 30.27 (FIL)Voici que le nom du Seigneur vient de loin; Sa fureur est ardente et lourde à supporter; Ses lèvres sont pleines d’indignation, et Sa langue est comme un feu dévorant.
Esaïe 30.27 (CRA)Voici que le nom de Yahweh vient de loin, sa colère brûle, et l’ardeur en est accablante ; ses lèvres respirent la fureur, et sa langue est comme un feu dévorant.
Esaïe 30.27 (BPC)Voici le nom de Yahweh qui vient de loin - avec une ardente colère et dans une nuée pesante ; Ses lèvres sont pleines de fureur - et sa langue est comme un feu dévorant.
Esaïe 30.27 (AMI)Voici le nom du Seigneur qui vient de loin ; il paraîtra dans une fureur ardente, dont nul ne pourra soutenir l’effort. Ses lèvres sont pleines d’indignation, et sa langue est comme un feu dévorant.

Langues étrangères

Esaïe 30.27 (LXX)ἰδοὺ τὸ ὄνομα κυρίου διὰ χρόνου ἔρχεται πολλοῦ καιόμενος ὁ θυμός μετὰ δόξης τὸ λόγιον τῶν χειλέων αὐτοῦ τὸ λόγιον ὀργῆς πλῆρες καὶ ἡ ὀργὴ τοῦ θυμοῦ ὡς πῦρ ἔδεται.
Esaïe 30.27 (VUL)ecce nomen Domini venit de longinquo ardens furor eius et gravis ad portandum labia eius repleta sunt indignatione et lingua eius quasi ignis devorans
Esaïe 30.27 (SWA)Tazama, jina la Bwana linakuja kutoka mbali sana, linawaka kwa hasira yake, kwa moshi mwingi sana unaopaa juu; midomo yake imejaa ghadhabu, na ulimi wake ni moto ulao;
Esaïe 30.27 (BHS)הִנֵּ֤ה שֵׁם־יְהוָה֙ בָּ֣א מִמֶּרְחָ֔ק בֹּעֵ֣ר אַפֹּ֔ו וְכֹ֖בֶד מַשָּׂאָ֑ה שְׂפָתָיו֙ מָ֣לְאוּ זַ֔עַם וּלְשֹׁונֹ֖ו כְּאֵ֥שׁ אֹכָֽלֶת׃