Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 29.14

Esaïe 29.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 29.14 (LSG)C’est pourquoi je frapperai encore ce peuple Par des prodiges et des miracles ; Et la sagesse de ses sages périra, Et l’intelligence de ses hommes intelligents disparaîtra.
Esaïe 29.14 (NEG)C’est pourquoi je frapperai encore ce peuple Par des prodiges et des miracles ; Et la sagesse de ses sages périra, Et l’intelligence de ses hommes intelligents disparaîtra.
Esaïe 29.14 (S21)C’est pourquoi, je continuerai à étonner ce peuple par des merveilles et des miracles, de sorte que la sagesse de ses sages disparaîtra et l’intelligence de ses hommes intelligents devra se cacher. »
Esaïe 29.14 (LSGSN)C’est pourquoi je frapperai encore ce peuple Par des prodiges et des miracles ; Et la sagesse de ses sages périra , Et l’intelligence de ses hommes intelligents disparaîtra .

Les Bibles d'étude

Esaïe 29.14 (BAN)à cause de cela, voici, je continuerai à user de prodiges avec ce peuple, de prodiges étranges ; et la sagesse de ses sages périra, et l’intelligence de ses intelligents disparaîtra.

Les « autres versions »

Esaïe 29.14 (SAC)je ferai encore une merveille dans ce peuple, un prodige étrange, qui surprendra tout le monde : car la sagesse des sages périra, et la prudence des hommes intelligents sera obscurcie.
Esaïe 29.14 (MAR)À cause de cela, voici, je continuerai de faire à l’égard de ce peuple-ci des merveilles et des prodiges étranges : c’est que la sapience de ses sages périra, et l’intelligence de ses hommes savants disparaîtra.
Esaïe 29.14 (OST)À cause de cela, voici je continuerai à user de prodiges à l’égard de ce peuple, de miracles et de prodiges ; la sagesse de ses sages périra, et l’intelligence de ses intelligents disparaîtra.
Esaïe 29.14 (CAH)C’est pourquoi j’agirai encore plus prodigieusement à l’égard de ce peuple, prodigieusement, miraculeusement ; la sagesse de ses sages périra ; l’intelligence de ses hommes intelligents se cachera.
Esaïe 29.14 (GBT)Je ferai encore une merveille dans ce peuple, un prodige étrange qui surprendra tout le monde ; car la sagesse des sages périra, et la prudence des hommes intelligents sera obscurcie.
Esaïe 29.14 (PGR)pour cela, voici, je signalerai ce peuple par des actes insignes et merveilleux, afin que la sagesse de ses sages périsse, et que l’intelligence de ses hommes entendus disparaisse.
Esaïe 29.14 (LAU)à cause de cela je vais continuer avec ce peuple à faire des merveilles, merveilles sur merveilles. Ainsi la sagesse de ses sages périra, et l’intelligence de ses hommes intelligents s’éclipsera.
Esaïe 29.14 (DBY)c’est pourquoi, voici, j’agirai encore merveilleusement, et je ferai une œuvre merveilleuse envers ce peuple : la sagesse de ses sages périra, et l’intelligence de ses intelligents se cachera.
Esaïe 29.14 (TAN)je vais continuer à faire avec ce peuple des choses surprenantes, inouïes, où la sagesse de ses sages restera court, où l’intelligence de ses gens d’esprit se voilera.
Esaïe 29.14 (VIG)Je ferai encore une merveille pour ce peuple un prodige (miracle) étrange, surprenant ; car la sagesse de ses sages périra, et la prudence de ses hommes intelligents disparaîtra (sera obscurcie).
Esaïe 29.14 (FIL)Je ferai encore une merveille pour ce peuple un prodige étrange, surprenant; car la sagesse de ses sages périra, et la prudence de ses hommes intelligents disparaîtra.
Esaïe 29.14 (CRA)à cause de cela, je continuerai à user de prodiges, avec ce peuple, de prodiges étranges. Et la sagesse de ses sages périra, et l’intelligence de ses docteurs s’obscurcira.
Esaïe 29.14 (BPC)à cause de cela je vais encore une fois agir vis-à-vis de ce peuple d’une manière prodigieuse et miraculeuse, afin que la sagesse de ses sages périsse et que la perspicacité de ses perspicaces s’éclipse.”
Esaïe 29.14 (AMI)je ferai encore une merveille dans ce peuple, un prodige étrange qui surprendra tout le monde ; car la sagesse des sages périra, et la prudence des hommes intelligents sera obscurcie.

Langues étrangères

Esaïe 29.14 (LXX)διὰ τοῦτο ἰδοὺ ἐγὼ προσθήσω τοῦ μεταθεῖναι τὸν λαὸν τοῦτον καὶ μεταθήσω αὐτοὺς καὶ ἀπολῶ τὴν σοφίαν τῶν σοφῶν καὶ τὴν σύνεσιν τῶν συνετῶν κρύψω.
Esaïe 29.14 (VUL)ideo ecce ego addam ut admirationem faciam populo huic miraculo grandi et stupendo peribit enim sapientia a sapientibus eius et intellectus prudentium eius abscondetur
Esaïe 29.14 (SWA)kwa sababu hiyo mimi nitafanya tena kazi ya ajabu kati ya watu hawa, kazi ya ajabu na mwujiza; na akili za watu wao wenye akili zitapotea, na ufahamu wa wenye busara wao utafichwa.
Esaïe 29.14 (BHS)לָכֵ֗ן הִנְנִ֥י יֹוסִ֛ף לְהַפְלִ֥יא אֶת־הָֽעָם־הַזֶּ֖ה הַפְלֵ֣א וָפֶ֑לֶא וְאָֽבְדָה֙ חָכְמַ֣ת חֲכָמָ֔יו וּבִינַ֥ת נְבֹנָ֖יו תִּסְתַּתָּֽר׃ ס