Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 14.32

Esaïe 14.32 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 14.32 (LSG)Et que répondra-t-on aux envoyés du peuple ? — Que l’Éternel a fondé Sion, Et que les malheureux de son peuple y trouvent un refuge.
Esaïe 14.32 (NEG)Et que répondra-t-on aux envoyés du peuple ? Que l’Éternel a fondé Sion, Et que les malheureux de son peuple y trouvent un refuge.
Esaïe 14.32 (S21)Que répondra-t-on aux messagers de la nation ? Que c’est l’Éternel qui a fondé Sion et que les malheureux de son peuple y trouveront refuge.
Esaïe 14.32 (LSGSN)Et que répondra -t-on aux envoyés du peuple ? -Que l’Éternel a fondé Sion, Et que les malheureux de son peuple y trouvent un refuge .

Les Bibles d'étude

Esaïe 14.32 (BAN)Que répondra-t-on aux envoyés du peuple ? Que l’Éternel a fondé Sion, et que les affligés de son peuple y trouvent un refuge.

Les « autres versions »

Esaïe 14.32 (SAC)Que répondra-t-on alors aux envoyés de cette nation ? sinon que c’est le Seigneur qui a fondé Sion, et que c’est en lui qu’espéreront les pauvres de son peuple.
Esaïe 14.32 (MAR)Et que répondra-t-on aux Ambassadeurs de [cette] nation ? [On répondra] que l’Éternel a fondé Sion ; et que les affligés de son peuple se retireront vers elle.
Esaïe 14.32 (OST)Et que répondre aux envoyés de cette nation ? Que l’Éternel a fondé Sion, et qu’en elle les affligés de son peuple auront leur refuge.
Esaïe 14.32 (CAH)Que répondent les messagers des peuples ? que Ieovah a fondé Tsione, que là trouvent protection les malheureux de son peuple.
Esaïe 14.32 (GBT)Que répondra-t-on alors aux envoyés des nations ? Le Seigneur a fondé Sion, et les pauvres de son peuple espéreront en lui
Esaïe 14.32 (PGR)Et que répond-on aux messagers du peuple ? Que l’Éternel est le soutien de Sion, et que les malheureux de son peuple y trouvent un refuge.
Esaïe 14.32 (LAU)Et que répondra-t-on aux{Ou que répondront les.} messagers de [cette] nation ? Que l’Éternel a fondé Sion, et que les affligés de son peuple se réfugieront en elle.
Esaïe 14.32 (DBY)Et que répondra-t-on aux messagers des nations ? Que l’Éternel à fondé Sion, et que les pauvres de son peuple y trouvent un refuge.
Esaïe 14.32 (TAN)Et quelle réponse sera faite aux députés des nations ? C’est que l’Éternel a fondé Sion et que les humbles de son peuple y trouvent un abri !"
Esaïe 14.32 (VIG)Et que répondra-t-on aux envoyés de la nation ? Que (c’est) le Seigneur (qui) a fondé Sion, et que les pauvres de son peuple espéreront en lui.
Esaïe 14.32 (FIL)Et que répondra-t-on aux envoyés de la nation? Que le Seigneur a fondé Sion, et que les pauvres de Son peuple espéreront en Lui.
Esaïe 14.32 (CRA)Que répondra-t-on aux envoyés de la nation ? Que Yahweh a fondé Sion, et que les affligés de son peuple y trouvent un refuge.
Esaïe 14.32 (BPC)Que répondra-t-on aux envoyés du peuple païen ? - Yahweh a fondé Sion - et les misérables y trouveront un refuge.
Esaïe 14.32 (AMI)Que répondra-t-on alors aux envoyés de la nation ? sinon que c’est le Seigneur qui a fondé Sion, et que c’est en lui qu’espéreront les pauvres de son peuple.

Langues étrangères

Esaïe 14.32 (LXX)καὶ τί ἀποκριθήσονται βασιλεῖς ἐθνῶν ὅτι κύριος ἐθεμελίωσεν Σιων καὶ δι’ αὐτοῦ σωθήσονται οἱ ταπεινοὶ τοῦ λαοῦ.
Esaïe 14.32 (VUL)et quid respondebitur nuntiis gentis quia Dominus fundavit Sion et in ipsa sperabunt pauperes populi eius
Esaïe 14.32 (SWA)Wajumbe wa taifa hilo waletewe jibu gani? Ya kuwa Bwana ameiweka misingi ya Sayuni, na ndani yake wale walioonewa katika watu wake wataona kimbilio.
Esaïe 14.32 (BHS)וּמַֽה־יַּעֲנֶ֖ה מַלְאֲכֵי־גֹ֑וי כִּ֤י יְהוָה֙ יִסַּ֣ד צִיֹּ֔ון וּבָ֥הּ יֶחֱס֖וּ עֲנִיֵּ֥י עַמֹּֽו׃ ס