Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 8.25

Proverbes 8.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 8.25 (LSG)Avant que les montagnes soient affermies, Avant que les collines existent, je fus enfantée ;
Proverbes 8.25 (NEG)Avant que les montagnes soient affermies, Avant que les collines existent, je fus enfantée ;
Proverbes 8.25 (S21)Avant que les montagnes ne soient formées, avant que les collines n’existent, j’ai été mise au monde.
Proverbes 8.25 (LSGSN)Avant que les montagnes soient affermies , Avant que les collines existent, je fus enfantée ;

Les Bibles d'étude

Proverbes 8.25 (BAN)Avant que les montagnes fussent fondées, Avant les collines, j’ai été enfantée,

Les « autres versions »

Proverbes 8.25 (SAC)la pesante masse des montagnes n’était pas encore formée ; j’étais enfantée avant les collines.
Proverbes 8.25 (MAR)J’ai été engendrée avant que les montagnes fussent posées, et avant les coteaux.
Proverbes 8.25 (OST)J’ai été engendrée avant que les montagnes fussent assises, et avant les coteaux ;
Proverbes 8.25 (CAH)“Les montagnes n’étaient pas encore fixées ; avant les collines je fus engendrée.
Proverbes 8.25 (GBT)La masse pesante des montagnes n’était pas encore affermie ; j’étais enfantée avant les collines.
Proverbes 8.25 (PGR)avant que les montagnes fussent plantées, avant les collines j’étais enfantée :
Proverbes 8.25 (LAU)Avant que les montagnes fussent plongées [dans les mers], avant les coteaux je fus enfantée,
Proverbes 8.25 (DBY)Avant que les montagnes fussent établies sur leurs bases, avant les collines, j’ai été enfantée,
Proverbes 8.25 (TAN)Avant les montagnes plongeant dans les profondeurs, avant les coteaux, je fus douée de vie,
Proverbes 8.25 (VIG)les montagnes ne s’étaient pas encore dressées avec leur pesante masse ; j’étais enfantée avant les collines.
Proverbes 8.25 (FIL)les montagnes ne s’étaient pas encore dressées avec leur pesante masse; j’étais enfantée avant les collines.
Proverbes 8.25 (CRA)Avant que les montagnes fussent affermies, avant les collines, j’étais enfantée,
Proverbes 8.25 (BPC)Avant que les montagnes fussent affermies, - avant les collines, je fus enfantée
Proverbes 8.25 (AMI)la pesante masse des montagnes n’était pas encore formée ; j’étais enfantée avant les collines.

Langues étrangères

Proverbes 8.25 (LXX)πρὸ τοῦ ὄρη ἑδρασθῆναι πρὸ δὲ πάντων βουνῶν γεννᾷ με.
Proverbes 8.25 (VUL)necdum montes gravi mole constiterant ante colles ego parturiebar
Proverbes 8.25 (SWA)Kabla milima haijawekwa imara, Kabla ya vilima nalizaliwa.
Proverbes 8.25 (BHS)בְּטֶ֣רֶם הָרִ֣ים הָטְבָּ֑עוּ לִפְנֵ֖י גְבָעֹ֣ות חֹולָֽלְתִּי׃