Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 5.14

Proverbes 5.14 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 5.14 (LSG)Peu s’en est fallu que je n’aie éprouvé tous les malheurs Au milieu du peuple et de l’assemblée.
Proverbes 5.14 (NEG)Peu s’en est fallu que je n’aie éprouvé tous les malheurs Au milieu du peuple et de l’assemblée.
Proverbes 5.14 (S21)Encore un peu et j’aurais été au comble du malheur au milieu du peuple et de l’assemblée. »
Proverbes 5.14 (LSGSN)Peu s’en est fallu que je n’aie éprouvé tous les malheurs Au milieu du peuple et de l’assemblée.

Les Bibles d'étude

Proverbes 5.14 (BAN)Peu s’en est fallu que je ne sois tombé dans tous les maux, Au milieu du peuple et de l’assemblée !

Les « autres versions »

Proverbes 5.14 (SAC)J’ai été presque plongé dans toutes sortes de maux au milieu de l’Église et de l’assemblée.
Proverbes 5.14 (MAR)Peu s’en est fallu que je n’aie été dans toute sorte de mal, au milieu de la congrégation et de l’assemblée.
Proverbes 5.14 (OST)Peu s’en est fallu que je n’aie été plongé dans tous les maux, au milieu du peuple et de l’assemblée.
Proverbes 5.14 (CAH)Il ne s’en est fallu que d’un rien, et je serais tombé dans tout (ce) malheur devant l’assemblée et la réunion.
Proverbes 5.14 (GBT)Peu s’en est fallu que je n’aie été livré à tous les maux au milieu de l’église et de l’assemblée.
Proverbes 5.14 (PGR)Peu s’en faut que je ne sois tombé dans tous les maux au milieu du peuple et de l’assemblée.
Proverbes 5.14 (LAU)Il s’en est fallu de peu que je ne sois tombé dans tous les maux au milieu de la congrégation et de l’assemblée.
Proverbes 5.14 (DBY)Peu s’en est fallu que je n’aie été dans toute sorte de mal, au milieu de la congrégation et de l’assemblée.
Proverbes 5.14 (TAN)Peu s’en est fallu que je ne devinsse la proie de tous les maux, au milieu de l’assemblée, au sein de la société !"
Proverbes 5.14 (VIG)J’en suis presque arrivé au comble du malheur (J’ai été presque dans toute sorte de maux), au milieu de l’assemblée du peuple et des anciens (et de la réunion).
Proverbes 5.14 (FIL)J’en suis presque arrivé au comble du malheur, au milieu de l’assemblée du peuple et des anciens.
Proverbes 5.14 (CRA)J’ai failli en venir au comble du malheur, au milieu du peuple et de l’assemblée.
Proverbes 5.14 (BPC)J’ai failli en venir au comble du malheur, - au milieu du peuple et de l’assemblée.”
Proverbes 5.14 (AMI)J’ai été presque plongé dans toutes sortes de maux au milieu du peuple et de l’assemblée.

Langues étrangères

Proverbes 5.14 (LXX)παρ’ ὀλίγον ἐγενόμην ἐν παντὶ κακῷ ἐν μέσῳ ἐκκλησίας καὶ συναγωγῆς.
Proverbes 5.14 (VUL)paene fui in omni malo in medio ecclesiae et synagogae
Proverbes 5.14 (SWA)Nalikuwa karibu na kuingia katika maovu yote, Katikati ya mkutano na kusanyiko.
Proverbes 5.14 (BHS)כִּ֭מְעַט הָיִ֣יתִי בְכָל־רָ֑ע בְּתֹ֖וךְ קָהָ֣ל וְעֵדָֽה׃