Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 22.11

Proverbes 22.11 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 22.11 (LSG)Celui qui aime la pureté du cœur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
Proverbes 22.11 (NEG)Celui qui aime la pureté du cœur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
Proverbes 22.11 (S21)Celui qui aime la pureté du cœur a la grâce sur les lèvres et le roi pour ami.
Proverbes 22.11 (LSGSN)Celui qui aime la pureté du cœur, Et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.

Les Bibles d'étude

Proverbes 22.11 (BAN)Celui qui aime la pureté du cœur, Celui qui parle avec grâce, a le roi pour ami.

Les « autres versions »

Proverbes 22.11 (SAC)Celui qui aime la pureté du cœur, aura le roi pour ami, à cause de la grâce qui est répandue sur ses lèvres.
Proverbes 22.11 (MAR)Le Roi est ami de celui qui aime la pureté de cœur, et qui a de la grâce en son parler.
Proverbes 22.11 (OST)Le roi est ami de celui qui aime la pureté du cœur, et qui a de la grâce dans ses discours.
Proverbes 22.11 (CAH)Celui qui aime la pureté du cœur a la grâce sur les lèvres ; il a pour ami le roi.
Proverbes 22.11 (GBT)Celui qui aime la pureté du cœur aura le roi pour ami, à cause de la grâce répandue sur ses lèvres.
Proverbes 22.11 (PGR)L’homme qui aime la pureté de cœur, et possède la grâce du langage, a pour ami le roi.
Proverbes 22.11 (LAU)Celui qui aime la pureté du cœur, et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
Proverbes 22.11 (DBY)Celui qui aime la pureté de cœur a la grâce sur les lèvres, et le roi est son ami.
Proverbes 22.11 (TAN)Un ami au cœur pur, par l’agrément de ses lèvres, gagne l’affection du roi.
Proverbes 22.11 (VIG)Celui qui aime la pureté du cœur, à cause de la grâce de ses lèvres aura le roi pour ami.
Proverbes 22.11 (FIL)Celui qui aime la pureté du coeur, à cause de la grâce de ses lèvres aura le roi pour ami.
Proverbes 22.11 (CRA)Celui qui aime la pureté du cœur, et qui a la grâce sur les lèvres, a le roi pour ami.
Proverbes 22.11 (BPC)Qui aime la pureté du cœur, la grâce des lèvres est ami du roi.
Proverbes 22.11 (AMI)Celui qui aime la pureté du cœur aura le roi pour ami, à cause de la grâce qui est répandue sur ses lèvres.

Langues étrangères

Proverbes 22.11 (LXX)ἀγαπᾷ κύριος ὁσίας καρδίας δεκτοὶ δὲ αὐτῷ πάντες ἄμωμοι χείλεσιν ποιμαίνει βασιλεύς.
Proverbes 22.11 (VUL)qui diligit cordis munditiam propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem
Proverbes 22.11 (SWA)Apendaye usafi wa moyo, na neema ya midomo; Mfalme atakuwa rafiki yake.
Proverbes 22.11 (BHS)אֹהֵ֥ב טְהָר־לֵ֑ב חֵ֥ן שְׂ֝פָתָ֗יו רֵעֵ֥הוּ מֶֽלֶךְ׃