Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 2.19

Proverbes 2.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 2.19 (LSG)Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
Proverbes 2.19 (NEG)Aucun de ceux qui vont à elle ne revient, Et ne retrouve les sentiers de la vie.
Proverbes 2.19 (S21)aucun de ceux qui vont vers elle ne revient ni ne retrouve les sentiers de la vie.
Proverbes 2.19 (LSGSN)Aucun de ceux qui vont à Elle ne revient , Et ne retrouve les sentiers de la vie.

Les Bibles d'étude

Proverbes 2.19 (BAN)Aucun de ceux qui vont à elle n’en reviendra
Et ne retrouvera les sentiers de la vie ;

Les « autres versions »

Proverbes 2.19 (SAC)quiconque s’engage avec elle n’en reviendra point, et ne rentrera point dans les sentiers de la vie.
Proverbes 2.19 (MAR)Pas un de ceux qui vont vers elle, n’en retourne, ni ne reprend les sentiers de la vie.
Proverbes 2.19 (OST)Pas un de ceux qui vont vers elle n’en revient, ni ne retrouve les sentiers de la vie.
Proverbes 2.19 (CAH)Tous ceux qui entrent chez elle ne reviennent pas, n’atteignent pas les sentiers de la vie.
Proverbes 2.19 (GBT)Tous ceux qui entrent chez elle ne reviendront pas ; ils ne suivront plus les sentiers de la vie.
Proverbes 2.19 (PGR)tous ceux qui y vont, n’en reviennent point, et ne retrouvent plus le chemin de la vie. –
Proverbes 2.19 (LAU)Aucun de ceux qui vont à elle ne reviendra et n’atteindra les sentiers de la vie.
Proverbes 2.19 (DBY)aucun de ceux qui entrent auprès d’elle ne revient ni n’atteint les sentiers de la vie ;
Proverbes 2.19 (TAN)Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, incapable de retrouver le chemin de la vie.
Proverbes 2.19 (VIG)Aucun de ceux qui entrent auprès d’elle ne reviendra, et ne ressaisira les sentiers de la vie.
Proverbes 2.19 (FIL)Aucun de ceux qui entrent auprès d’elle ne reviendra, et ne ressaisira les sentiers de la vie.
Proverbes 2.19 (CRA)de tous ceux qui vont à elle, nul ne revient, aucun ne retrouve les sentiers de la vie.
Proverbes 2.19 (BPC)Personne, de tous ceux qui vont vers elle, ne revient, - aucun ne retrouve les sentiers de la vie.
Proverbes 2.19 (AMI)quiconque s’engage avec elle n’en reviendra point, et ne rentrera point dans les sentiers de la vie.

Langues étrangères

Proverbes 2.19 (LXX)πάντες οἱ πορευόμενοι ἐν αὐτῇ οὐκ ἀναστρέψουσιν οὐδὲ μὴ καταλάβωσιν τρίβους εὐθείας οὐ γὰρ καταλαμβάνονται ὑπὸ ἐνιαυτῶν ζωῆς.
Proverbes 2.19 (VUL)omnes qui ingrediuntur ad eam non revertentur nec adprehendent semitas vitae
Proverbes 2.19 (SWA)Katika hao wamwendeao harudi hata mmoja, Wala hawazifikilii njia za uzima.
Proverbes 2.19 (BHS)כָּל־בָּ֭אֶיהָ לֹ֣א יְשׁוּב֑וּן וְלֹֽא־יַ֝שִּׂ֗יגוּ אָרְחֹ֥ות חַיִּֽים׃