Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 19.26

Proverbes 19.26 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 19.26 (LSG)Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère Est un fils qui fait honte et qui fait rougir.
Proverbes 19.26 (NEG)Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère Est un fils qui fait honte et qui fait rougir.
Proverbes 19.26 (S21)Celui qui ruine son père et qui fait fuir sa mère est un fils qui fait honte, on rougit de lui.
Proverbes 19.26 (LSGSN)Celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère Est un fils qui fait honte et qui fait rougir .

Les Bibles d'étude

Proverbes 19.26 (BAN)Celui qui ruine son père et qui fait fuir sa mère, Est un fils éhonté et dont on rougit.

Les « autres versions »

Proverbes 19.26 (SAC)Celui qui afflige son père et met en fuite sa mère, est infâme et malheureux.
Proverbes 19.26 (MAR)L’enfant qui fait honte et confusion, détruit le père, et chasse la mère.
Proverbes 19.26 (OST)L’enfant qui fait honte et dont on rougit, ruine son père et fait fuir sa mère.
Proverbes 19.26 (CAH)Celui qui dépouille son père, celui qui chasse sa mère est un fils éhonté et infâme.
Proverbes 19.26 (GBT)Celui qui afflige son père et chasse sa mère est infâme et malheureux.
Proverbes 19.26 (PGR)Il ruine son père, fait fuir sa mère, le fils impudent, et qui fait honte.
Proverbes 19.26 (LAU)Il ruine son père, il met en fuite sa mère, le fils qui fait honte et qui fait rougir.
Proverbes 19.26 (DBY)Celui qui ruine son père et chasse sa mère, est un fils qui fait honte et apporte l’opprobre.
Proverbes 19.26 (TAN)Un fils sans vergogne et sans pudeur désole son père, fait fuir sa mère.
Proverbes 19.26 (VIG)Celui qui afflige son père et met en fuite sa mère est infâme (ignominieux) et malheureux.
Proverbes 19.26 (FIL)Celui qui afflige son père et met en fuite sa mère est infâme et malheureux.
Proverbes 19.26 (CRA)Celui qui maltraite son père et qui fait fuir sa mère est un fils qui se couvre de honte et d’opprobre.
Proverbes 19.26 (BPC)Celui qui maltraite son père et qui chasse sa mère - est un fils vil et couvert de honte.
Proverbes 19.26 (AMI)Celui qui afflige son père et met en fuite sa mère est infâme et malheureux.

Langues étrangères

Proverbes 19.26 (LXX)ὁ ἀτιμάζων πατέρα καὶ ἀπωθούμενος μητέρα αὐτοῦ καταισχυνθήσεται καὶ ἐπονείδιστος ἔσται.
Proverbes 19.26 (VUL)qui adfligit patrem et fugat matrem ignominiosus est et infelix
Proverbes 19.26 (SWA)Apotezaye mali za babaye na kumfukuza mamaye, Ni mwana aaibishaye, na kuleta lawama.
Proverbes 19.26 (BHS)מְֽשַׁדֶּד־אָ֭ב יַבְרִ֣יחַ אֵ֑ם בֵּ֝֗ן מֵבִ֥ישׁ וּמַחְפִּֽיר׃