Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 16.17

Proverbes 16.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 16.17 (LSG)Le chemin des hommes droits, c’est d’éviter le mal ; Celui qui garde son âme veille sur sa voie.
Proverbes 16.17 (NEG)Le chemin des hommes droits, c’est d’éviter le mal ; Celui qui garde son âme veille sur sa voie.
Proverbes 16.17 (S21)La route des hommes droits évite le mal. Celui qui veille sur sa conduite se préserve lui-même.
Proverbes 16.17 (LSGSN)Le chemin des hommes droits, c’est d’éviter le mal ; Celui qui garde son âme veille sur sa voie.

Les Bibles d'étude

Proverbes 16.17 (BAN)La route des hommes droits, c’est de se détourner du mal ; Il garde son âme, celui qui prend garde à sa voie.

Les « autres versions »

Proverbes 16.17 (SAC)Le sentier des justes s’écarte des maux ; celui qui garde son âme, se tient dans sa voie.
Proverbes 16.17 (MAR)Le chemin relevé des hommes droits, c’est de se détourner du mal ; celui-là garde son âme qui prend garde à son train.
Proverbes 16.17 (OST)Le chemin des hommes droits, c’est de se détourner du mal ; celui-là garde son âme qui prend garde à sa conduite.
Proverbes 16.17 (CAH)La voie des hommes droits détourne du mal, celui qui veille sur sa voie est le gardien de son âme.
Proverbes 16.17 (GBT)Le sentier des justes s’écarte des maux ; celui qui veille sur sa voie est le gardien de son âme.
Proverbes 16.17 (PGR)La voie des gens de bien, c’est de fuir le mal ; il préserve sa vie celui qui surveille ses voies.
Proverbes 16.17 (LAU)Le grand chemin des hommes droits, c’est de se détourner du mal ; qui garde son âme veille sur sa voie.
Proverbes 16.17 (DBY)Le chemin des hommes droits, c’est de se détourner du mal ; celui-là garde son âme qui veille sur sa voie.
Proverbes 16.17 (TAN)La route des justes les éloigne du mal ; qui suit droit son chemin préserve sa vie.
Proverbes 16.17 (VIG)Le sentier des justes s’écarte des maux ; celui qui garde son âme se tient dans (conserve) sa voie.
Proverbes 16.17 (FIL)Le sentier des justes s’écarte des maux; celui qui garde son âme se tient dans sa voie.
Proverbes 16.17 (CRA)Le grand chemin des hommes droits, c’est d’éviter le mal ; celui-là garde son âme qui veille sur sa voie.
Proverbes 16.17 (BPC)La route des hommes droits s’écarte du mal, - et celui-là garde son âme qui veille sur sa voie.
Proverbes 16.17 (AMI)Le sentier des justes s’écarte des maux ; celui-là garde son âme qui veille sur sa voie.

Langues étrangères

Proverbes 16.17 (LXX)τρίβοι ζωῆς ἐκκλίνουσιν ἀπὸ κακῶν μῆκος δὲ βίου ὁδοὶ δικαιοσύνης ὁ δεχόμενος παιδείαν ἐν ἀγαθοῖς ἔσται ὁ δὲ φυλάσσων ἐλέγχους σοφισθήσεται ὃς φυλάσσει τὰς ἑαυτοῦ ὁδούς τηρεῖ τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν ἀγαπῶν δὲ ζωὴν αὐτοῦ φείσεται στόματος αὐτοῦ.
Proverbes 16.17 (VUL)semita iustorum declinat mala custos animae suae servat viam suam
Proverbes 16.17 (SWA)Njia kuu ya mwenye haki ni kujitenga na uovu; Yeye ashikaye njia yake huihifadhi nafsi yake.
Proverbes 16.17 (BHS)מְסִלַּ֣ת יְ֭שָׁרִים ס֣וּר מֵרָ֑ע שֹׁמֵ֥ר נַ֝פְשֹׁ֗ו נֹצֵ֥ר דַּרְכֹּֽו׃