Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 15.24

Proverbes 15.24 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 15.24 (LSG)Pour le sage, le sentier de la vie mène en haut, Afin qu’il se détourne du séjour des morts qui est en bas.
Proverbes 15.24 (NEG)Pour le sage, le sentier de la vie mène en haut, Afin qu’il se détourne du séjour des morts qui est en bas.
Proverbes 15.24 (S21)Le sentier de la vie mène en haut, il est pour l’homme avisé afin qu’il se détourne du séjour des morts qui est en bas.
Proverbes 15.24 (LSGSN)Pour le sage , le sentier de la vie mène en haut, Afin qu’il se détourne du séjour des morts qui est en bas.

Les Bibles d'étude

Proverbes 15.24 (BAN)Le sentier de la vie mène en haut ; c’est celui du sage, Afin qu’il se détourne du sépulcre, en bas.

Les « autres versions »

Proverbes 15.24 (SAC)L’homme bien instruit voit au-dessus de lui le sentier de la vie, qui lui fait éviter le profond abîme de l’enfer.
Proverbes 15.24 (MAR)Le chemin de la vie tend en haut pour l’homme prudent, afin qu’il se retire du sépulcre qui est en bas.
Proverbes 15.24 (OST)Pour l’homme prudent, le chemin de la vie mène en haut, et lui fait éviter le Sépulcre qui est en bas.
Proverbes 15.24 (CAH)Le chemin de la vie va en montant pour l’intelligent, afin qu’il s’éloigne du schéol en bas.
Proverbes 15.24 (GBT)Le sentier de la vie plane au-dessus de l’homme instruit, et lui fait éviter le plus profond de l’enfer.
Proverbes 15.24 (PGR)Le chemin de la vie est montant pour le sage, afin qu’il évite celui des Enfers qui descend.
Proverbes 15.24 (LAU)Pour l’homme qui agit sagement le sentier de la vie [mène] en haut, afin qu’il s’écarte du séjour des morts, en bas.
Proverbes 15.24 (DBY)Le sentier de la vie est en haut pour les intelligents, afin qu’ils se détournent du shéol, en bas.
Proverbes 15.24 (TAN)Pour l’homme intelligent, le chemin de la vie se dirige vers les hauteurs ; ainsi il évite les bas-fonds du Cheol.
Proverbes 15.24 (VIG)Le sentier de la vie mène en haut l’homme instruit, pour lui faire éviter le plus profond de l’enfer (le plus profond).
Proverbes 15.24 (FIL)Le sentier de la vie mène en haut l’homme instruit, pour lui faire éviter le plus profond de l’enfer.
Proverbes 15.24 (CRA)Le sage suit un sentier de vie qui mène en haut, pour se détourner du schéol qui est en bas.
Proverbes 15.24 (BPC)Voies de vie, les pensées du sage, - pour que se détournant, il soit sauvé du schéol.
Proverbes 15.24 (AMI)L’homme bien instruit voit au-dessus de lui le sentier de la vie, qui lui fait éviter le profond abîme du schéol.

Langues étrangères

Proverbes 15.24 (LXX)ὁδοὶ ζωῆς διανοήματα συνετοῦ ἵνα ἐκκλίνας ἐκ τοῦ ᾅδου σωθῇ.
Proverbes 15.24 (VUL)semita vitae super eruditum ut declinet de inferno novissimo
Proverbes 15.24 (SWA)Kwa mtu mwenye akili njia ya uhai huenda juu; Ili atoke katika kuzimu chini.
Proverbes 15.24 (BHS)אֹ֣רַח חַ֭יִּים לְמַ֣עְלָה לְמַשְׂכִּ֑יל לְמַ֥עַן ס֝֗וּר מִשְּׁאֹ֥ול מָֽטָּה׃