Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 11.7

Proverbes 11.7 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 11.7 (LSG)À la mort du méchant, son espoir périt, Et l’attente des hommes iniques est anéantie.
Proverbes 11.7 (NEG)À la mort du méchant, son espoir périt, Et l’attente des hommes iniques est anéantie.
Proverbes 11.7 (S21)À la mort du méchant, son attente meurt avec lui ; c’est en pure perte qu’il plaçait son espoir dans les richesses.
Proverbes 11.7 (LSGSN)À la mort du méchant, son espoir périt , Et l’attente des hommes iniques est anéantie .

Les Bibles d'étude

Proverbes 11.7 (BAN)Quand meurt l’homme méchant, son attente périt,
Et l’espoir des iniques est anéanti.

Les « autres versions »

Proverbes 11.7 (SAC)À la mort du méchant, il ne restera plus d’espérance, et l’attente des ambitieux périra.
Proverbes 11.7 (MAR)Quand l’homme méchant meurt, [son] attente périt ; et l’espérance des hommes violents périra.
Proverbes 11.7 (OST)Quand l’homme méchant meurt, son attente périt, et l’espérance des violents est anéantie.
Proverbes 11.7 (CAH)A la mort de l’homme impie l’espérance est perdue, et l’attente des puissants disparaît.
Proverbes 11.7 (GBT)L’homme impie une fois mort, il n’y aura plus pour lui d’espérance, et l’attente des ambitieux périra.
Proverbes 11.7 (PGR)A la mort du méchant son espoir s’évanouit, et l’attente des impies s’évanouit.
Proverbes 11.7 (LAU)À la mort de l’homme méchant périt son espoir, et l’attente des iniques périt.
Proverbes 11.7 (DBY)Quand l’homme méchant meurt, son espérance périt, et l’attente des iniques périt.
Proverbes 11.7 (TAN)La mort met fin à l’espoir du méchant et anéantit l’attente des violents.
Proverbes 11.7 (VIG)A la mort de l’impie, il ne restera plus d’espérance, et l’attente des ambitieux périra.
Proverbes 11.7 (FIL)A la mort de l’impie, il ne restera plus d’espérance, et l’attente des ambitieux périra.
Proverbes 11.7 (CRA)Quand meurt le méchant, son espoir périt, et l’attente du pervers est anéantie.
Proverbes 11.7 (BPC)Quand meurt l’homme méchant, son espoir périt, - et l’attente des pervers est anéantie.
Proverbes 11.7 (AMI)À la mort du méchant il ne lui reste plus d’espérance, et l’attente des ambitieux périra.

Langues étrangères

Proverbes 11.7 (LXX)τελευτήσαντος ἀνδρὸς δικαίου οὐκ ὄλλυται ἐλπίς τὸ δὲ καύχημα τῶν ἀσεβῶν ὄλλυται.
Proverbes 11.7 (VUL)mortuo homine impio nulla erit ultra spes et expectatio sollicitorum peribit
Proverbes 11.7 (SWA)Mtu mwovu atakapokufa, taraja lake lapotea; Na matumaini ya uovu huangamia.
Proverbes 11.7 (BHS)בְּמֹ֤ות אָדָ֣ם רָ֭שָׁע תֹּאבַ֣ד תִּקְוָ֑ה וְתֹוחֶ֖לֶת אֹונִ֣ים אָבָֽדָה׃