Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 10.25

Proverbes 10.25 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 10.25 (LSG)Comme passe le tourbillon, ainsi disparaît le méchant ; Mais le juste a des fondements Éternels.
Proverbes 10.25 (NEG)Comme passe le tourbillon, ainsi disparaît le méchant ; Mais le juste a des fondements éternels.
Proverbes 10.25 (S21)Quand la tempête passe, le méchant disparaît, tandis que le juste a un fondement éternel.
Proverbes 10.25 (LSGSN)Comme passe le tourbillon, ainsi disparaît le méchant ; Mais le juste a des fondements éternels.

Les Bibles d'étude

Proverbes 10.25 (BAN)Quand la tempête a passé, le méchant n’est plus, Mais le juste possède un fondement éternel.

Les « autres versions »

Proverbes 10.25 (SAC)Le méchant disparaîtra comme une tempête qui passe ; mais le juste sera comme un fondement éternel.
Proverbes 10.25 (MAR)Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant n’est plus ; mais le juste est un fondement perpétuel.
Proverbes 10.25 (OST)Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant disparaît ; mais le juste s’appuie sur un fondement éternel.
Proverbes 10.25 (CAH)Comme passe la tempête, et soudain l’impie n’est plus, mais le juste est un fondement éternel.
Proverbes 10.25 (GBT)Le méchant disparaîtra comme une tempête qui passe ; le juste sera comme un fondement éternel.
Proverbes 10.25 (PGR)Comme passe l’ouragan, ainsi disparaît l’impie, mais le juste est une fondation éternelle.
Proverbes 10.25 (LAU)Comme passe l’ouragan, ainsi le méchant disparaît ; mais le juste a des fondements éternels.
Proverbes 10.25 (DBY)Comme passe le tourbillon, ainsi le méchant n’est plus ; mais le juste est un fondement pour toujours.
Proverbes 10.25 (TAN)Une bourrasque a passé, et le méchant n’est plus ; mais le juste est fondé pour l’éternité.
Proverbes 10.25 (VIG)L’impie disparaîtra comme une tempête qui passe ; mais le juste sera (est) comme un fondement éternel.
Proverbes 10.25 (FIL)L’impie disparaîtra comme une tempête qui passe; mais le juste sera comme un fondement éternel.
Proverbes 10.25 (CRA)Comme passe le tourbillon, le méchant disparaît ; le juste est établi sur un fondement éternel.
Proverbes 10.25 (BPC)Comme passe le tourbillon, disparaît le méchant, - mais le juste est établi pour l’éternité.
Proverbes 10.25 (AMI)Le méchant disparaîtra comme une tempête qui passe ; mais le juste est établi pour l’éternité.

Langues étrangères

Proverbes 10.25 (LXX)παραπορευομένης καταιγίδος ἀφανίζεται ἀσεβής δίκαιος δὲ ἐκκλίνας σῴζεται εἰς τὸν αἰῶνα.
Proverbes 10.25 (VUL)quasi tempestas transiens non erit impius iustus autem quasi fundamentum sempiternum
Proverbes 10.25 (SWA)Kisulisuli kikiisha pita asiye haki hayuko tena; Bali mwenye haki ni msingi wa milele.
Proverbes 10.25 (BHS)כַּעֲבֹ֣ור ס֖וּפָה וְאֵ֣ין רָשָׁ֑ע וְ֝צַדִּ֗יק יְסֹ֣וד עֹולָֽם׃