Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 39.13

Exode 39.13 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 39.13 (LSG)quatrième rangée, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres étaient enchâssées dans leurs montures d’or.
Exode 39.13 (NEG)quatrième rangée, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres étaient enchâssées dans leurs montures d’or.
Exode 39.13 (S21)quatrième rangée : une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres étaient enchâssées dans leurs montures en or.
Exode 39.13 (LSGSN)quatrième rangée, une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres étaient enchâssées dans leurs montures d’or.

Les Bibles d'étude

Exode 39.13 (BAN)La quatrième rangée une chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces pierres étaient entourées de chatons d’or dans leurs garnitures.

Les « autres versions »

Exode 39.13 (SAC)au quatrième, la chrysolithe, l’onyx et le béryl ; et il les enchâssa dans l’or, chacune en son rang.
Exode 39.13 (MAR)Et à la quatrième rangée, un Chrysolithe, un Onyx, et un Béril, environnés de chatons d’or, dans leur remplage.
Exode 39.13 (OST)Au quatrième rang, un chrysolithe, un onyx et un jaspe. Ces pierres furent entourées de chatons d’or dans leurs montures.
Exode 39.13 (CAH)Et au quatrième rang un tartchiche, un schohame et iochphé ; elles furent montées, enchâssées dans des chatons d’or.
Exode 39.13 (GBT)Au quatrième, le chrysolithe, l’onyx et le béryl. Ces pierres étaient enchâssées dans l’or, chacune en son rang.
Exode 39.13 (PGR)le quatrième, d’un chrysolithe, d’un onyx et d’un jaspe, enchâssés en or dans leurs chatons.
Exode 39.13 (LAU)la quatrième rangée, de chrysolithe, d’onyx et de jaspe ; [elles étaient] entourées de chatons d’or, dans leur montures.
Exode 39.13 (DBY)et la quatrième rangée, un chrysolithe, un onyx, et un jaspe, enchâssés dans des chatons d’or, dans leurs montures.
Exode 39.13 (TAN)quatrième rangée : une tartessienne, un choham et un jaspe. Quant à leur sertissure, elles furent enchâssées dans des chatons d’or.
Exode 39.13 (VIG)au quatrième, la chrysolithe, l’onyx et le béryl ; (après les avoir environnés d’or) et il les enchâssa dans l’or, chacune à son rang.
Exode 39.13 (FIL)Au quatrième, la chrysolithe, l’onyx et le béryl; et il les enchâssa dans l’or, chacune à son rang.
Exode 39.13 (CRA)quatrième rangée : une chrysolithe, un onyx, un jaspe. Ces pierres étaient entourées de rosettes d’or dans leurs garnitures.
Exode 39.13 (BPC)quatrième rangée : une chrysolithe, une schoham et un onyx ; elles étaient serties d’or dans leurs garnitures.
Exode 39.13 (AMI)au quatrième, la chrysolite, l’onyx et le jaspe ; et il les enchâssa dans l’or, chacune en son rang.

Langues étrangères

Exode 39.13 (LXX)καὶ ἤνεγκαν τὰς στολὰς πρὸς Μωυσῆν καὶ τὴν σκηνὴν καὶ τὰ σκεύη αὐτῆς καὶ τὰς βάσεις καὶ τοὺς μοχλοὺς αὐτῆς καὶ τοὺς στύλους.
Exode 39.13 (VUL)in quarto chrysolitus onychinus berillus circumdati et inclusi auro per ordines suos
Exode 39.13 (SWA)Na safu ya nne ilikuwa ni zabarajadi, na shohamu, na yaspi: vito hivyo vilikuwa vimetiwa katika vijalizo vya dhahabu, kila kimoja mahali pake.
Exode 39.13 (BHS)וְהַטּוּר֙ הָֽרְבִיעִ֔י תַּרְשִׁ֥ישׁ שֹׁ֖הַם וְיָשְׁפֵ֑ה מֽוּסַבֹּ֛ת מִשְׁבְּצֹ֥ות זָהָ֖ב בְּמִלֻּאֹתָֽם׃