Exode 37.25 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Exode 37.25 (LSG) | Il fit l’autel des parfums de bois d’acacia ; sa longueur était d’une coudée et sa largeur d’une coudée ; il était carré, et sa hauteur était de deux coudées. Des cornes sortaient de l’autel. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Exode 37.25 (NEG) | Il fit l’autel des parfums de bois d’acacia ; sa longueur était d’une coudée et sa largeur d’une coudée ; il était carré, et sa hauteur était de deux coudées. Des cornes sortaient de l’autel. |
Segond 21 (2007) | Exode 37.25 (S21) | Il fit l’autel des parfums en bois d’acacia. Sa longueur et sa largeur étaient de 50 centimètres, il était carré. Sa hauteur était d’un mètre. Des cornes sortaient de l’autel. |
Louis Segond + Strong | Exode 37.25 (LSGSN) | Il fit l’autel des parfums de bois d’acacia ; sa longueur était d’une coudée et sa largeur d’une coudée ; il était carré , et sa hauteur était de deux coudées. Des cornes sortaient de l’autel. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Exode 37.25 (BAN) | Il fit l’autel des parfums de bois d’acacia, d’une coudée de longueur et d’une coudée de largeur, carré, et de deux coudées de hauteur ; ses cornes faisaient corps avec lui. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Exode 37.25 (SAC) | Il fit encore l’autel des parfums de bois de setim, qui avait une coudée en carré, et deux coudées de haut ; et d’où sortaient quatre cornes aux quatre angles. |
David Martin (1744) | Exode 37.25 (MAR) | Il fit aussi de bois de Sittim l’autel du parfum ; sa longueur était d’une coudée, et sa largeur d’une coudée ; il était carré ; mais sa hauteur était de deux coudées, [et] ses cornes procédaient de lui. |
Ostervald (1811) | Exode 37.25 (OST) | Et il fit l’autel du parfum, de bois de Sittim ; sa longueur était d’une coudée, et sa largeur d’une coudée ; il était carré ; et sa hauteur était de deux coudées. L’autel avait des cornes qui en sortaient. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Exode 37.25 (CAH) | Il fit l’autel de fumigation de bois de schitime d’une coudée de long, d’une coudée de large, carré ; deux coudées de haut ; les cornes (sortaient) de lui. |
Grande Bible de Tours (1866) | Exode 37.25 (GBT) | Il fit encore l’autel des parfums de bois de sétim, d’une coudée en carré, et de deux coudées de haut ; des cornes sortaient des angles. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Exode 37.25 (PGR) | Et il fit l’Autel aux parfums de bois d’acacia, d’une coudée de longueur et d’une coudée de largeur, carré, et de deux coudées de hauteur, avec ses cornes attenantes. |
Lausanne (1872) | Exode 37.25 (LAU) | On fit l’autel du parfum, de bois de Sittim ; sa longueur était d’une coudée, et sa largeur d’une coudée, il était carré, et sa hauteur était de deux coudées ; ses cornes étaient [tirées] de lui. |
Darby (1885) | Exode 37.25 (DBY) | Et il fit l’autel de l’encens, de bois de sittim : sa longueur était d’une coudée, et sa largeur d’une coudée ; il était carré ; et sa hauteur était de deux coudées ; ses cornes étaient tirées de lui. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Exode 37.25 (TAN) | Il construisit l’autel du parfum en bois de chittîm, long d’une coudée, large d’une coudée, conséquemment carré, et haut de deux coudées ; ses cornes faisaient corps avec lui. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Exode 37.25 (VIG) | Il fit encore l’autel des parfums de bois de sétim, qui avait une coudée en carré et deux coudées de haut, et d’où sortaient quatre cornes aux quatre angles. |
Fillion (1904) | Exode 37.25 (FIL) | Il fit encore l’autel des parfums de bois de sétim, qui avait une coudée en carré et deux coudées de haut, et d’où sortaient quatre cornes aux quatre angles. |
Auguste Crampon (1923) | Exode 37.25 (CRA) | Il fit l’autel des parfums de bois d’acacia ; sa longueur était d’une coudée, et sa largeur d’une coudée ; il était carré, et sa hauteur était de deux coudées ; ses cornes faisaient corps avec lui. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Exode 37.25 (BPC) | Il fit ensuite de bois d’acacia l’autel pour faire fumer l’encens, d’une longueur d’une coudée et d’une largeur d’une coudée ; il était carré et haut de deux coudées ; ses cornes en sortaient. |
Amiot & Tamisier (1950) | Exode 37.25 (AMI) | Il fit encore l’autel des parfums de bois d’acacia qui avait une coudée de long, autant de large, et deux de haut ; et les cornes faisaient corps avec lui. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Exode 37.25 (VUL) | fecit et altare thymiamatis de lignis setthim habens per quadrum singulos cubitos et in altitudine duos e cuius angulis procedebant cornua |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Exode 37.25 (SWA) | Kisha akafanya hiyo madhabahu ya kufukizia uvumba ya mti wa mshita; urefu wake ulikuwa ni dhiraa moja, na upana wake ulikuwa ni dhiraa moja, ilikuwa mraba; na kwenda juu kwake kulikuwa ni dhiraa mbili; na pembe zake zilikuwa za kitu kimoja nayo. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Exode 37.25 (BHS) | וַיַּ֛עַשׂ אֶת־מִזְבַּ֥ח הַקְּטֹ֖רֶת עֲצֵ֣י שִׁטִּ֑ים אַמָּ֣ה אָרְכֹּו֩ וְאַמָּ֨ה רָחְבֹּ֜ו רָב֗וּעַ וְאַמָּתַ֨יִם֙ קֹֽמָתֹ֔ו מִמֶּ֖נּוּ הָי֥וּ קַרְנֹתָֽיו׃ |