Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 35.24

Exode 35.24 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 35.24 (LSG)Tous ceux qui présentèrent par élévation une offrande d’argent et d’airain apportèrent l’offrande à l’Éternel. Tous ceux qui avaient du bois d’acacia pour les ouvrages destinés au service, l’apportèrent.
Exode 35.24 (NEG)Tous ceux qui présentèrent par élévation une offrande d’argent et d’airain apportèrent l’offrande à l’Éternel. Tous ceux qui avaient du bois d’acacia pour les ouvrages destinés au service, l’apportèrent.
Exode 35.24 (S21)Tous ceux qui prélevèrent de l’argent et du bronze apportèrent cette offrande à l’Éternel. Tous ceux qui avaient du bois d’acacia pour les objets destinés au service l’apportèrent.
Exode 35.24 (LSGSN)Tous ceux qui présentèrent par élévation une offrande d’argent et d’airain apportèrent l’offrande à l’Éternel. Tous ceux qui avaient du bois d’acacia pour les ouvrages destinés au service, l’apportèrent .

Les Bibles d'étude

Exode 35.24 (BAN)Tous ceux qui prélevèrent une offrande d’argent et d’airain apportèrent l’offrande à l’Éternel. Tous ceux qui avaient chez eux du bois d’acacia l’apportèrent pour tout l’ouvrage à faire pour le service.

Les « autres versions »

Exode 35.24 (SAC)de l’argent et de l’airain, les offrirent au Seigneur avec des bois de setim pour les employer à divers usages.
Exode 35.24 (MAR)Tout homme qui avait de quoi faire une offrande d’argent, et d’airain, l’apporta pour l’offrande de l’Éternel ; tout homme aussi chez qui fut trouvé du bois de Sittim pour tout l’ouvrage du service, l’apporta.
Exode 35.24 (OST)Tous ceux qui avaient de quoi faire une offrande d’argent ou d’airain, l’apportèrent pour l’offrande de l’Éternel ; et tous ceux qui avaient chez eux du bois de Sittim, pour tout l’ouvrage du service, l’apportèrent.
Exode 35.24 (CAH)Quiconque avait prélevé une offrande d’argent et d’airain apporta l’offrande de l’Éternel ; tout homme chez qui se trouvait du bois de schitime pour toute l’œuvre (nécessaire) au service, l’apporta.
Exode 35.24 (GBT)De l’argent et de l’airain, les offrirent au Seigneur, avec des bois de sétim pour divers usages.
Exode 35.24 (PGR)et tous ceux qui voulaient présenter par élévation une offrande d’argent et d’airain présentèrent l’offrande à l’Éternel ; et tous ceux chez qui se trouvait du bois d’acacia propre au travail de toutes sortes d’ouvrages l’apportèrent.
Exode 35.24 (LAU)Quiconque éleva la portion prélevée d’argent et d’airain, apporta la portion prélevée de l’Éternel ; et tous ceux chez qui il se trouva du bois de Sittim pour toute l’œuvre du service, l’apportèrent.
Exode 35.24 (DBY)Tout homme qui offrit une offrande élevée d’argent et d’airain, apporta l’offrande de l’Éternel ; et tout homme chez qui se trouva du bois de sittim pour toute l’œuvre du service, l’apporta.
Exode 35.24 (TAN)Quiconque put prélever une offrande d’argent ou de cuivre, apporta l’offrande du Seigneur ; et tous ceux qui avaient par devers eux du bois de chittîm propre à un des ouvrages à exécuter, l’apportèrent.
Exode 35.24 (VIG)de l’argent et de l’airain, les offrirent au Seigneur avec des bois de sétim pour les employer à divers usages.
Exode 35.24 (FIL)De l’argent et de l’airain, les offrirent au Seigneur avec des bois de sétim pour les employer à divers usages.
Exode 35.24 (CRA)Tous ceux qui avaient prélevé une offrande d’argent et d’airain, apportèrent l’offrande à Yahweh. Tous ceux qui avaient chez eux du bois d’acacia pour tous les ouvrages destinés au culte, l’apportèrent.
Exode 35.24 (BPC)Tous ceux qui avaient prélevé une offrande d’argent et d’airain apportèrent l’offrande à Yahweh, et quiconque possédait du bois d’acacia propre à la fabrication de ce qui était à faire l’apportait.
Exode 35.24 (AMI)de l’argent et de l’airain, les offrirent au Seigneur avec du bois d’acacia pour les employer à divers usages.

Langues étrangères

Exode 35.24 (LXX)καὶ πᾶς ὁ ἀφαιρῶν ἀφαίρεμα ἀργύριον καὶ χαλκὸν ἤνεγκαν τὰ ἀφαιρέματα κυρίῳ καὶ παρ’ οἷς εὑρέθη ξύλα ἄσηπτα εἰς πάντα τὰ ἔργα τῆς κατασκευῆς ἤνεγκαν.
Exode 35.24 (VUL)si quis habuit hyacinthum purpuram coccumque bis tinctum byssum et pilos caprarum pelles arietum rubricatas et ianthinas
Exode 35.24 (SWA)Kila mtu aliyetoa toleo la fedha, na la shaba, akaileta sadaka ya Bwana; na kila mtu, aliyeona kwake mti wa mshita kwa kazi yo yote ya huo utumishi, akauleta.
Exode 35.24 (BHS)כָּל־מֵרִ֗ים תְּר֤וּמַת כֶּ֨סֶף֙ וּנְחֹ֔שֶׁת הֵבִ֕יאוּ אֵ֖ת תְּרוּמַ֣ת יְהוָ֑ה וְכֹ֡ל אֲשֶׁר֩ נִמְצָ֨א אִתֹּ֜ו עֲצֵ֥י שִׁטִּ֛ים לְכָל־מְלֶ֥אכֶת הָעֲבֹדָ֖ה הֵבִֽיאוּ׃