Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 30.37

Exode 30.37 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 30.37 (LSG)Vous ne ferez point pour vous de parfum semblable, dans les mêmes proportions ; vous le regarderez comme saint, et réservé pour l’Éternel.
Exode 30.37 (NEG)Vous ne ferez point pour vous de parfum semblable, dans les mêmes proportions ; vous le regarderez comme saint, et réservé pour l’Éternel.
Exode 30.37 (S21)Vous ne ferez pour vous aucun parfum qui ait les mêmes proportions. Vous le considérerez comme saint, consacré à l’Éternel.
Exode 30.37 (LSGSN)Vous ne ferez point pour vous de parfum semblable, dans les mêmes proportions ; vous le regarderez comme saint, et réservé pour l’Éternel.

Les Bibles d'étude

Exode 30.37 (BAN)et le parfum que tu feras, vous n’en ferez pas pour vous de même composition : il sera pour toi chose sacrée appartenant à l’Éternel.

Les « autres versions »

Exode 30.37 (SAC)Vous n’en composerez point de semblable pour votre usage, parce qu’il est consacré au Seigneur.
Exode 30.37 (MAR)Et quant au parfum que tu feras, vous ne ferez point pour vous de semblable composition ; ce te sera une chose sainte, à l’Éternel.
Exode 30.37 (OST)Quant au parfum que tu feras, vous ne vous en ferez point de même composition ; ce sera pour toi une chose consacrée à l’Éternel.
Exode 30.37 (CAH)Quant à la fumigation que tu feras, vous ne vous en ferez point de semblable composition. Ce sera pour toi une chose consacrée à l’Éternel.
Exode 30.37 (GBT)Vous n’en composerez point de semblable pour votre usage, parce qu’il est consacré au Seigneur.
Exode 30.37 (PGR)Et vous n’imiterez point pour votre usage cet encens dont vous prendriez les doses : il sera pour vous une chose sacrée, réservée pour l’Éternel.
Exode 30.37 (LAU)Et quant au parfum que tu feras, vous n’en ferez point pour vous des mêmes proportions ; il sera, pour toi, saint à l’Éternel ;
Exode 30.37 (DBY)Et quant à l’encens que tu feras, vous n’en ferez point pour vous selon les mêmes proportions : il sera, pour toi, saint, consacré à l’Éternel.
Exode 30.37 (TAN)Ce parfum que tu composeras, vous n’en ferez point un semblable pour votre usage : ce sera pour toi une chose sacrée, réservée au Seigneur.
Exode 30.37 (VIG)Vous n’en composerez point de semblable pour votre usage, parce qu’il est consacré au (c’est une chose sainte pour le) Seigneur.
Exode 30.37 (FIL)Vous n’en composerez point de semblable pour votre usage, parce qu’il est consacré au Seigneur.
Exode 30.37 (CRA)Le parfum que tu feras, vous n’en ferez pas pour vous de même composition ; tu le regarderas comme une chose sacrée pour Yahweh.
Exode 30.37 (BPC)L’encens que tu auras ainsi fait, vous n’en ferez point de semblable pour vous : c’est pour toi chose sainte à Yahweh.
Exode 30.37 (AMI)Vous n’en composerez point de semblable pour votre usage, parce qu’il est consacré au Seigneur.

Langues étrangères

Exode 30.37 (LXX)θυμίαμα κατὰ τὴν σύνθεσιν ταύτην οὐ ποιήσετε ὑμῖν αὐτοῖς ἁγίασμα ἔσται ὑμῖν κυρίῳ.
Exode 30.37 (VUL)talem conpositionem non facietis in usus vestros quia sanctum est Domino
Exode 30.37 (SWA)Na uvumba utakaofanya, hamtajifanyia uvumba wenye viungo sawasawa na uvumba huo; utakuwa kwenu mtakatifu kwa ajili ya Bwana.
Exode 30.37 (BHS)וְהַקְּטֹ֨רֶת֙ אֲשֶׁ֣ר תַּעֲשֶׂ֔ה בְּמַ֨תְכֻּנְתָּ֔הּ לֹ֥א תַעֲשׂ֖וּ לָכֶ֑ם קֹ֛דֶשׁ תִּהְיֶ֥ה לְךָ֖ לַיהוָֽה׃