Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 23.4

Exode 23.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 23.4 (LSG)Si tu rencontres le bœuf de ton ennemi ou son âne égaré, tu le lui ramèneras.
Exode 23.4 (NEG)Si tu rencontres le bœuf de ton ennemi ou son âne égaré, tu le lui ramèneras.
Exode 23.4 (S21) « Si tu rencontres le bœuf ou l’âne de ton ennemi alors qu’il est égaré, tu le lui ramèneras.
Exode 23.4 (LSGSN)Si tu rencontres le bœuf de ton ennemi ou son âne égaré , tu le lui ramèneras .

Les Bibles d'étude

Exode 23.4 (BAN)Lorsque tu rencontreras le bœuf de ton adversaire ou son âne égaré, tu ne manqueras pas de le lui ramener.

Les « autres versions »

Exode 23.4 (SAC)Si vous rencontrez le bœuf de votre ennemi, ou son âne, lorsqu’il est égaré, vous le lui ramènerez.
Exode 23.4 (MAR)Si tu rencontres le bœuf de ton ennemi, ou son âne égaré, tu ne manqueras point de le lui ramener.
Exode 23.4 (OST)Si tu rencontres le bœuf de ton ennemi, ou son âne, égaré, tu ne manqueras point de le lui ramener.
Exode 23.4 (CAH)Si tu rencontre le bœuf de celui qui te hait, ou son âne égaré, ramène-le lui.
Exode 23.4 (GBT)Si vous rencontrez le bœuf de votre ennemi, ou son âne égaré, vous le lui ramènerez.
Exode 23.4 (PGR)Si tu rencontres le bœuf de ton ennemi ou son âne égaré, ramène-le-lui.
Exode 23.4 (LAU)Quand tu rencontreras le bœuf de ton ennemi, ou son âne, égaré, tu auras soin de le lui ramener.
Exode 23.4 (DBY)Si tu rencontres le bœuf de ton ennemi, ou son âne, égaré, tu ne manqueras pas de le lui ramener.
Exode 23.4 (TAN)"Si tu trouves le bœuf ou l’âne de ton ennemi, égaré, aie soin de le lui ramener.
Exode 23.4 (VIG)Si tu rencontres le bœuf de ton ennemi ou son âne lorsqu’il est égaré, ramène-les-lui.
Exode 23.4 (FIL)Si vous rencontrez le boeuf de votre ennemi ou son âne lorsqu’il est égaré, ramenez-les-lui.
Exode 23.4 (CRA)Si tu rencontres le bœuf de ton ennemi ou son âne égaré, tu ne manqueras pas de le lui ramener.
Exode 23.4 (BPC)Si tu rencontres le bœuf de ton ennemi ou son âne égaré, tu auras soin de le lui ramener ;
Exode 23.4 (AMI)Si vous rencontrez le bœuf de votre ennemi, ou son âne, lorsqu’il est égaré, vous lui ramènerez.

Langues étrangères

Exode 23.4 (LXX)ἐὰν δὲ συναντήσῃς τῷ βοὶ τοῦ ἐχθροῦ σου ἢ τῷ ὑποζυγίῳ αὐτοῦ πλανωμένοις ἀποστρέψας ἀποδώσεις αὐτῷ.
Exode 23.4 (VUL)si occurreris bovi inimici tui aut asino erranti reduc ad eum
Exode 23.4 (SWA)Ukimwona ng’ombe wa adui wako, au punda wake, amepotea, sharti umrudishie mwenyewe tena.
Exode 23.4 (BHS)כִּ֣י תִפְגַּ֞ע שֹׁ֧ור אֹֽיִבְךָ֛ אֹ֥ו חֲמֹרֹ֖ו תֹּעֶ֑ה הָשֵׁ֥ב תְּשִׁיבֶ֖נּוּ לֹֽו׃ ס