Exode 20.9 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Exode 20.9 (LSG) | Tu travailleras six jours, et tu feras tout ton ouvrage. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Exode 20.9 (NEG) | Tu travailleras six jours, et tu feras tout ton ouvrage. |
Segond 21 (2007) | Exode 20.9 (S21) | Pendant 6 jours, tu travailleras et tu feras tout ce que tu dois faire. |
Louis Segond + Strong | Exode 20.9 (LSGSN) | Tu travailleras six jours, et tu feras tout ton ouvrage. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Exode 20.9 (BAN) | Pendant six jours tu travailleras et tu feras tout ce que tu as à faire. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Exode 20.9 (SAC) | Vous travaillerez durant six jours, et vous y ferez tout ce que vous aurez à faire. |
David Martin (1744) | Exode 20.9 (MAR) | Tu travailleras six jours, et tu feras toute ton œuvre ; |
Ostervald (1811) | Exode 20.9 (OST) | Tu travailleras six jours, et tu feras toute ton œuvre ; |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Exode 20.9 (CAH) | Six jours tu travailleras et feras tout ton ouvrage. |
Grande Bible de Tours (1866) | Exode 20.9 (GBT) | Vous travaillerez six jours, et vous ferez tout ce que vous aurez à faire. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Exode 20.9 (PGR) | six jours tu travailleras et feras toutes tes affaires ; |
Lausanne (1872) | Exode 20.9 (LAU) | Six jours tu travailleras, et tu feras toute ton œuvre. |
Darby (1885) | Exode 20.9 (DBY) | six jours tu travailleras, et tu feras toute ton œuvre ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Exode 20.9 (TAN) | mais le septième jour est la trêve de l’Éternel ton Dieu : tu n’y feras aucun travail, toi, ton fils ni ta fille, ton esclave mâle ou femelle, ton bétail, ni l’étranger qui est dans tes murs. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Exode 20.9 (VIG) | Tu travailleras durant six jours, et tu y feras tous tes travaux (ouvrages) ; |
Fillion (1904) | Exode 20.9 (FIL) | Vous travaillerez durant six jours, et vous y ferez tous vos travaux; |
Auguste Crampon (1923) | Exode 20.9 (CRA) | Pendant six jours tu travailleras, et tu feras tout ton ouvrage. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Exode 20.9 (BPC) | Pendant six jours tu travailleras et tu feras ton ouvrage. |
Amiot & Tamisier (1950) | Exode 20.9 (AMI) | Vous travaillerez durant six jours, et vous ferez tout ce que vous aurez à faire. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Exode 20.9 (LXX) | ἓξ ἡμέρας ἐργᾷ καὶ ποιήσεις πάντα τὰ ἔργα σου. |
Vulgate (1592) | Exode 20.9 (VUL) | sex diebus operaberis et facies omnia opera tua |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Exode 20.9 (SWA) | Siku sita fanya kazi, utende mambo yako yote; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Exode 20.9 (BHS) | שֵׁ֤֣שֶׁת יָמִ֣ים֙ תַּֽעֲבֹ֔ד֮ וְעָשִׂ֖֣יתָ כָּל־מְלַאכְתֶּֽךָ֒׃ |