Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 16.27

Exode 16.27 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 16.27 (LSG)Le septième jour, quelques-uns du peuple sortirent pour en ramasser, et ils n’en trouvèrent point.
Exode 16.27 (NEG)Le septième jour, quelques-uns du peuple sortirent pour en ramasser, et ils n’en trouvèrent point.
Exode 16.27 (S21)Le septième jour, quelques membres du peuple sortirent pour en ramasser, mais ils n’en trouvèrent pas.
Exode 16.27 (LSGSN)Le septième jour, quelques-uns du peuple sortirent pour en ramasser , et ils n’en trouvèrent point.

Les Bibles d'étude

Exode 16.27 (BAN)Or le septième jour, il y eut des gens qui sortirent pour en recueillir, mais ils n’en trouvèrent point.

Les « autres versions »

Exode 16.27 (SAC)Le septième jour étant venu, quelques-uns du peuple allèrent pour recueillir de la manne ; et ils n’en trouvèrent point.
Exode 16.27 (MAR)Et au septième jour quelques-uns du peuple sortirent pour en recueillir ; mais ils n’[en] trouvèrent point.
Exode 16.27 (OST)Et le septième jour, quelques-uns du peuple sortirent pour en recueillir ; mais ils n’en trouvèrent point.
Exode 16.27 (CAH)Il arriva que le septième jour quelques-uns du peuples sortirent pour recueillirent, mais ils ne trouvèrent rien.
Exode 16.27 (GBT)Le septième jour vint, et quelques-uns du peuple allèrent recueillir de la manne ; mais ils n’en trouvèrent point.
Exode 16.27 (PGR)Et il arriva le septième jour que quelques-uns du peuple sortirent pour faire la récolte, et ne trouvèrent rien.
Exode 16.27 (LAU)Et il arriva, le septième jour, que [plusieurs] du peuple sortirent pour en ramasser, mais ils n’en trouvèrent point.
Exode 16.27 (DBY)Et il arriva, le septième jour, que quelques-uns du peuple sortirent pour en recueillir, et ils n’en trouvèrent point.
Exode 16.27 (TAN)Or, le septième jour, quelques-uns du peuple allèrent à la récolte, mais ils ne trouvèrent rien.
Exode 16.27 (VIG)Le septième jour étant venu, quelques-uns du peuple allèrent pour recueillir de la manne, et ils n’en trouvèrent point.
Exode 16.27 (FIL)Le septième jour étant venu, quelques-uns du peuple allèrent pour recueillir de la manne, et ils n’en trouvèrent point.
Exode 16.27 (CRA)Le septième jour, quelques-uns du peuple sortirent pour en ramasser, mais ils n’en trouvèrent pas.
Exode 16.27 (BPC)Le septième jour, certains du peuple sortirent pour en ramasser ; mais ils n’en trouvèrent pas.
Exode 16.27 (AMI)Le septième jour étant venu, quelques-uns du peuple allèrent pour recueillir la manne ; et ils n’en trouvèrent point.

Langues étrangères

Exode 16.27 (LXX)ἐγένετο δὲ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἐξήλθοσάν τινες ἐκ τοῦ λαοῦ συλλέξαι καὶ οὐχ εὗρον.
Exode 16.27 (VUL)venit septima dies et egressi de populo ut colligerent non invenerunt
Exode 16.27 (SWA)Ikawa siku ya saba wengine wakatoka kwenda kukiokota, wasikione.
Exode 16.27 (BHS)וַֽיְהִי֙ בַּיֹּ֣ום הַשְּׁבִיעִ֔י יָצְא֥וּ מִן־הָעָ֖ם לִלְקֹ֑ט וְלֹ֖א מָצָֽאוּ׃ ס