Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Exode 12.37

Exode 12.37 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Exode 12.37 (LSG)Les enfants d’Israël partirent de Ramsès pour Succoth au nombre d’environ six cent mille hommes de pied, sans les enfants.
Exode 12.37 (NEG)Les enfants d’Israël partirent de Ramsès pour Succoth au nombre d’environ six cent mille hommes de pied, sans les enfants.
Exode 12.37 (S21)Le nombre des Israélites qui partirent de Ramsès pour Succoth était d’environ 600 000 fantassins, sans compter les enfants.
Exode 12.37 (LSGSN)Les enfants d’Israël partirent de Ramsès pour Succoth au nombre d’environ six cent mille hommes de pied, sans les enfants.

Les Bibles d'étude

Exode 12.37 (BAN)Et les, fils d’Israël partirent de Ramsès pour Succoth, au nombre d’environ six cent mille piétons : les hommes, sans compter les enfants.

Les « autres versions »

Exode 12.37 (SAC)Les enfants d’Israël partirent donc de Ramessès et vinrent à Socoth, étant près de six cent mille hommes de pied, sans les enfants.
Exode 12.37 (MAR)Ainsi les enfants d’Israël étant partis de Rahmésès, vinrent à Succoth, environ six cent mille hommes de pied, sans les petits enfants.
Exode 12.37 (OST)Et les enfants d’Israël partirent de Ramsès pour Succoth, au nombre d’environ six cent mille hommes de pied, sans les petits enfants.
Exode 12.37 (CAH)Les Israélites partirent de Raamsesse (Rahmsès) pour Soucoth, (au nombre) d’environ six cent mille hommes à pied, sans les enfants.
Exode 12.37 (GBT)Les enfants d’Israël partirent donc de Ramessès pour Socoth, environ six cent mille hommes de pied, sans compter les enfants.
Exode 12.37 (PGR)Et les enfants d’Israël se transportèrent de Ramsès à Succoth au nombre de six cent mille hommes de pied, sans les enfants.
Exode 12.37 (LAU)Et les fils d’Israël partirent de Raamsès pour Souccoth, environ six cent mille hommes de pied outre les petits enfants.
Exode 12.37 (DBY)Et les fils d’Israël partirent de Ramsès pour Succoth, environ six cent mille hommes de pied, les hommes faits, sans les petits enfants ;
Exode 12.37 (TAN)Les enfants d’Israël partirent de Ramsès, dans la direction de Soukkoth ; environ six cent mille voyageurs, hommes faits, sans compter les enfants.
Exode 12.37 (VIG)Les enfants d’Israël partirent donc de Ramessès et vinrent à Socoth, au nombre d’environ six cent mille hommes de pied, sans les enfants.
Exode 12.37 (FIL)Les enfants d’Israël partirent donc de Ramessès et vinrent à Socoth, au nombre d’environ six cent mille hommes de pied, sans les enfants.
Exode 12.37 (CRA)Les enfants d’Israël partirent de Ramsès pour Socoth, au nombre d’environ six cent mille piétons, sans les enfants.
Exode 12.37 (BPC)Les fils d’Israël partirent de Ramsès pour Socoth, au nombre d’environ six cent mille hommes de pied sans compter les enfants.
Exode 12.37 (AMI)Les enfants d’Israël partirent donc de Ramessès et vinrent à Socoth, étant près de six cent mille hommes de pied, sans les enfants.

Langues étrangères

Exode 12.37 (LXX)ἀπάραντες δὲ οἱ υἱοὶ Ισραηλ ἐκ Ραμεσση εἰς Σοκχωθα εἰς ἑξακοσίας χιλιάδας πεζῶν οἱ ἄνδρες πλὴν τῆς ἀποσκευῆς.
Exode 12.37 (VUL)profectique sunt filii Israhel de Ramesse in Soccoth sescenta ferme milia peditum virorum absque parvulis
Exode 12.37 (SWA)Wana wa Israeli wakasafiri kutoka Ramesesi mpaka Sukothi, walipata hesabu yao kama watu sita mia elfu watu waume waliokwenda kwa miguu, bila kuhesabu watoto.
Exode 12.37 (BHS)וַיִּסְע֧וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל מֵרַעְמְסֵ֖ס סֻכֹּ֑תָה כְּשֵׁשׁ־מֵאֹ֨ות אֶ֧לֶף רַגְלִ֛י הַגְּבָרִ֖ים לְבַ֥ד מִטָּֽף׃