Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 99.1

Psaumes 99.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 99.1 (LSG)L’Éternel règne : les peuples tremblent ; Il est assis sur les chérubins : la terre chancelle.
Psaumes 99.1 (NEG)L’Éternel règne : les peuples tremblent ; Il est assis sur les chérubins : la terre chancelle.
Psaumes 99.1 (S21)L’Éternel règne : les peuples tremblent ; il siège entre les chérubins : la terre tremble.
Psaumes 99.1 (LSGSN)L’Éternel règne : les peuples tremblent ; Il est assis sur les chérubins : la terre chancelle .

Les Bibles d'étude

Psaumes 99.1 (BAN)L’Éternel règne ; les peuples tremblent.
Lui, dont le trône est entre les chérubins ; la terre est ébranlée.

Les « autres versions »

Psaumes 99.1 (SAC)Psaume d’actions de grâces. Poussez des cris de joie à la gloire de Dieu, vous tous, habitants de la terre :
Psaumes 99.1 (MAR)L’Éternel règne, que les peuples tremblent ; il est assis entre les Chérubins, que la terre soit ébranlée.
Psaumes 99.1 (OST)L’Éternel règne ; que les peuples tremblent ! Il siège entre les chérubins ; que la terre chancelle !
Psaumes 99.1 (CAH)Iehovah règne, que les peuples tremblent ; il est assis sur les chroubime (chérubins), que la terre s’émeuve.
Psaumes 99.1 (GBT)Psaume de David.
Le Seigneur règne : que les nations soient émues de colère. Il règne, Celui qui est assis sur les chérubins : que la terre tremble.
Psaumes 99.1 (PGR)L’Éternel règne, les peuples tremblent ; Il est assis sur les Chérubins, la terre est ébranlée.
Psaumes 99.1 (LAU)L’Éternel règne, les peuples tremblent. Il siège entre les chérubins, la terre chancelle.
Psaumes 99.1 (DBY)L’Éternel règne : que les peuples tremblent ! Il est assis entre les chérubins : que la terre s’émeuve !
Psaumes 99.1 (TAN)L’Éternel règne : les nations tremblent ; il siège sur les Chérubins : la terre vacille.
Psaumes 99.1 (VIG)Psaume pour la (de) louange (ou d’actions de grâces).
Psaumes 99.1 (FIL)Psaume de David. Le Seigneur règne: que les peuples s’irritent. * Il est assis sur les chérubins: que la terre soit ébranlée.
Psaumes 99.1 (SYN)L’Éternel règne ; les peuples tremblent ! Il a son trône au-dessus des chérubins ; la terre est ébranlée !
Psaumes 99.1 (CRA)Yahweh
est roi : les peuples tremblent ;
il est assis sur les Chérubins ; la terre chancelle.
Psaumes 99.1 (BPC)Il règne, Yahweh, que les nations frémissent, - il règne celui qui trône sur les chérubins, que la terre s’ébranle !
Psaumes 99.1 (AMI)(Psaume de David.)
Le Seigneur, qui est assis sur les chérubins, est entré dans son règne ; que les peuples en soient émus de crainte, que la terre en soit ébranlée !

Langues étrangères

Psaumes 99.1 (LXX)ψαλμὸς εἰς ἐξομολόγησιν ἀλαλάξατε τῷ κυρίῳ πᾶσα ἡ γῆ.
Psaumes 99.1 (VUL)psalmus in confessione
Psaumes 99.1 (SWA)Bwana ametamalaki, mataifa wanatetemeka; Ameketi juu ya makerubi, nchi inatikisika.
Psaumes 99.1 (BHS)יְהוָ֣ה מָ֭לָךְ יִרְגְּז֣וּ עַמִּ֑ים יֹשֵׁ֥ב כְּ֝רוּבִ֗ים תָּנ֥וּט הָאָֽרֶץ׃