Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 97.8

Psaumes 97.8 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 97.8 (LSG)Sion l’entend et se réjouit, Les filles de Juda sont dans l’allégresse, À cause de tes jugements, ô Éternel !
Psaumes 97.8 (NEG)Sion l’entend et se réjouit, Les filles de Juda sont dans l’allégresse, À cause de tes jugements, ô Éternel !
Psaumes 97.8 (S21)Sion l’entend et se réjouit, les villes de Juda sont dans l’allégresse à cause de tes jugements, Éternel,
Psaumes 97.8 (LSGSN)Sion l’entend et se réjouit , Les filles de Juda sont dans l’allégresse , À cause de tes jugements, ô Éternel !

Les Bibles d'étude

Psaumes 97.8 (BAN)Sion l’entend et se réjouit,
Les filles de Juda tressaillent d’allégresse,
À cause de tes jugements, ô Éternel !

Les « autres versions »

Psaumes 97.8 (SAC)Les fleuves frapperont des mains, comme aussi les montagnes tressailliront de joie,
Psaumes 97.8 (MAR)Sion l’a entendu, et s’en est réjouie ; et les filles de Juda se sont égayées pour l’amour de tes jugements, ô Éternel !
Psaumes 97.8 (OST)Sion l’a entendu et s’est réjouie ; les filles de Juda ont tressailli d’allégresse, à cause de tes jugements, ô Éternel !
Psaumes 97.8 (CAH)Tsion (Sion) l’a entendu et s’est réjouie ; les filles de Iehouda ont tressailli d’allégresse, à cause de tes jugements, Iehovah.
Psaumes 97.8 (GBT)Sion l’a entendu, et elle s’en est réjouie.
Et les filles de Juda ont tressailli de joie, Seigneur, à cause de vos jugements ;
Psaumes 97.8 (PGR)Sion l’entend, et se réjouit, et les filles de Juda sont dans l’allégresse, à cause de tes jugements, ô Éternel.
Psaumes 97.8 (LAU)Sion l’entend et se réjouit, et les filles de Juda tressaillent à cause de tes jugements, ô Éternel !
Psaumes 97.8 (DBY)Sion l’a entendu, et s’est réjouie ; et les filles de Juda se sont égayées à cause de tes jugements, Ô Éternel !
Psaumes 97.8 (TAN)Sion l’apprend et s’en réjouit, les filles de Juda tressaillent d’allégresse, à cause de tes jugements, Éternel !
Psaumes 97.8 (VIG)Les fleuves battront des mains ; en même temps les montagnes tressailliront de joie
Psaumes 97.8 (FIL)Sion a entendu et s’est réjouie, et les filles de Juda ont tressailli de joie, * à cause de Vos jugements, Seigneur.
Psaumes 97.8 (SYN)À cette nouvelle, Sion a été remplie de joie ; Les filles de Juda ont tressailli d’allégresse, À cause de tes jugements, ô Éternel !
Psaumes 97.8 (CRA)Sion a entendu et s’est réjouie,
les filles de Juda sont dans l’allégresse,
à cause de tes jugements, Yahweh.
Psaumes 97.8 (BPC)Sion, qui l’apprend, est dans la joie, - les filles de Juda sont dans l’allégresse, à cause de tes arrêts, ô Yahweh ;
Psaumes 97.8 (AMI)Sion l’a entendu, et s’en est réjouie ; et les filles de Juda ont tressailli de joie, Seigneur, à cause de vos jugements.

Langues étrangères

Psaumes 97.8 (LXX)ποταμοὶ κροτήσουσιν χειρὶ ἐπὶ τὸ αὐτό τὰ ὄρη ἀγαλλιάσονται.
Psaumes 97.8 (VUL)flumina plaudent manu simul montes exultabunt
Psaumes 97.8 (SWA)Sayuni imesikia na kufurahi, Binti za Yuda walishangilia, Kwa sababu ya hukumu zako, Ee Bwana.
Psaumes 97.8 (BHS)שָׁמְעָ֬ה וַתִּשְׂמַ֨ח׀ צִיֹּ֗ון וַ֭תָּגֵלְנָה בְּנֹ֣ות יְהוּדָ֑ה לְמַ֖עַן מִשְׁפָּטֶ֣יךָ יְהוָֽה׃