Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 80.12

Psaumes 80.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 80.12 (LSG)(80.13) Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, En sorte que tous les passants la dépouillent ?
Psaumes 80.12 (NEG)Elle étendait ses branches jusqu’à la mer, Et ses rejetons jusqu’au fleuve.
Psaumes 80.12 (S21)Elle étendait ses branches jusqu’à la mer, et ses rejets jusqu’au fleuve.
Psaumes 80.12 (LSGSN) Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, En sorte que tous les passants la dépouillent ?

Les Bibles d'étude

Psaumes 80.12 (BAN)Elle étendait ses pampres jusqu’à la mer
Et ses rejetons jusqu’au fleuve.

Les « autres versions »

Psaumes 80.12 (SAC)Mais mon peuple n’a point écouté ma voix ; et Israël ne s’est point appliqué à m’entendre.
Psaumes 80.12 (MAR)Pourquoi as-tu rompu ses cloisons, de sorte que tous les passants en ont cueilli les raisins ?
Psaumes 80.12 (OST)Elle étendait ses pampres jusqu’à la mer, et ses rejetons jusqu’au fleuve.
Psaumes 80.12 (CAH)Elle poussait ses ceps jusqu’à la mer, et jusqu’au fleuve ses rejetons.
Psaumes 80.12 (GBT)Elle a étendu ses pampres jusqu’à la mer, et ses rejetons jusqu’au fleuve.
Psaumes 80.12 (PGR)elle étendit ses rameaux jusques à la mer, et ses jets jusques au Fleuve.
Psaumes 80.12 (LAU)elle étendit ses pampres jusqu’à la mer et ses jets vers le fleuve.
Psaumes 80.12 (DBY)Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, de sorte que tous ceux qui passent le pillent ?
Psaumes 80.12 (TAN)Elle poussa ses sarments jusqu’à la mer, jusqu’au Fleuve ses rejetons.
Psaumes 80.12 (VIG)Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, et Israël ne m’a point obéi (prêté attention).
Psaumes 80.12 (FIL)Elle a étendu ses branches jusqu’à la mer, * et ses rejetons jusqu’au fleuve.
Psaumes 80.12 (SYN)Pourquoi as-tu rompu ses clôtures. En sorte que tous les passants la dépouillent,
Psaumes 80.12 (CRA)elle étendait ses branches jusqu’à la Mer,
et ses rejetons jusqu’au Fleuve.
Psaumes 80.12 (BPC)Pourquoi donc as-tu renversé sa clôture - si bien que tous les passants la dépouillent,
Psaumes 80.12 (AMI)Elle a étendu ses pampres jusqu’à la mer, et ses rejetons jusqu’au fleuve.

Langues étrangères

Psaumes 80.12 (LXX)καὶ οὐκ ἤκουσεν ὁ λαός μου τῆς φωνῆς μου καὶ Ισραηλ οὐ προσέσχεν μοι.
Psaumes 80.12 (VUL)et non audivit populus meus vocem meam et Israhel non intendit mihi
Psaumes 80.12 (SWA)Kwa nini umezibomoa kuta zake, Wakauchuma wote wapitao njiani?
Psaumes 80.12 (BHS)(80.11) תְּשַׁלַּ֣ח קְצִירֶ֣הָ עַד־יָ֑ם וְאֶל־נָ֝הָ֗ר יֹֽונְקֹותֶֽיהָ׃