Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 80.10

Psaumes 80.10 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 80.10 (LSG)(80.11) Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu ;
Psaumes 80.10 (NEG)Tu as fait place devant elle : Elle a jeté des racines et rempli la terre ;
Psaumes 80.10 (S21)Tu as déblayé le sol devant elle : elle a pris racine et rempli la terre.
Psaumes 80.10 (LSGSN) Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu ;

Les Bibles d'étude

Psaumes 80.10 (BAN)Tu avais fait place nette devant elle,
Elle avait jeté ses racines et rempli la terre ;

Les « autres versions »

Psaumes 80.10 (SAC)vous n’aurez point parmi vous un dieu nouveau, et vous n’adorerez point un dieu étranger.
Psaumes 80.10 (MAR)Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses rameaux étaient [comme] de hauts cèdres.
Psaumes 80.10 (OST)Tu préparas le sol devant elle ; elle poussa ses racines et remplit la terre.
Psaumes 80.10 (CAH)Tu as fait place devant elle pour qu’elle étendît ses racines et remplît la terre ;
Psaumes 80.10 (GBT)Vous lui avez servi de guide dans le chemin en marchant devant elle ; vous lui avez fait prendre racine, et elle a rempli la terre.
Psaumes 80.10 (PGR)tu déblayas le sol devant elle, et elle poussa des racines, et remplit le pays ;
Psaumes 80.10 (LAU)tu déblayas le sol devant elle, et elle poussa ses racines et remplit la terre.
Psaumes 80.10 (DBY)Les montagnes étaient couvertes de son ombre, et ses sarments étaient comme des cèdres de Dieu ;
Psaumes 80.10 (TAN)Tu as fait place nette devant elle ; aussi elle jeta de profondes racines, et s’étendit sur le pays.
Psaumes 80.10 (VIG)il n’y aura pas chez toi de dieu nouveau, et tu n’adoreras pas de dieu étranger.
Psaumes 80.10 (FIL)Vous avez été un guide devant elle dans le chemin; * Vous avez planté ses racines, et elle a rempli la terre.
Psaumes 80.10 (SYN)Les montagnes furent couvertes de son ombre. Et ses rameaux ombrageaient les cèdres de Dieu.
Psaumes 80.10 (CRA)Tu as ménagé de la place devant elle,
elle a enfoncé ses racines et rempli la terre.
Psaumes 80.10 (BPC)Elle répandait son ombre jusque sur les montagnes, - ses rameaux ombrageaient les cèdres de Dieu,
Psaumes 80.10 (AMI)Vous lui avez préparé la terre et aplani le sol pour la recevoir ; elle y a enfoncé ses racines, et elle a rempli la terre.

Langues étrangères

Psaumes 80.10 (LXX)οὐκ ἔσται ἐν σοὶ θεὸς πρόσφατος οὐδὲ προσκυνήσεις θεῷ ἀλλοτρίῳ.
Psaumes 80.10 (VUL)non erit in te deus recens nec adorabis deum alienum
Psaumes 80.10 (SWA)Milima ilifunikwa kwa uvuli wake, Matawi yake ni kama mierezi ya Mungu.
Psaumes 80.10 (BHS)(80.9) פִּנִּ֥יתָ לְפָנֶ֑יהָ וַתַּשְׁרֵ֥שׁ שָׁ֝רָשֶׁ֗יהָ וַתְּמַלֵּא־אָֽרֶץ׃