Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 79.3

Psaumes 79.3 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 79.3 (LSG)Elles ont versé leur sang comme de l’eau Tout autour de Jérusalem, Et il n’y a eu personne pour les enterrer.
Psaumes 79.3 (NEG)Elles ont versé leur sang comme de l’eau Tout autour de Jérusalem, Et il n’y a eu personne pour les enterrer.
Psaumes 79.3 (S21)Elles ont versé leur sang comme de l’eau tout autour de Jérusalem, et personne n’était là pour les enterrer.
Psaumes 79.3 (LSGSN)Elles ont versé leur sang comme de l’eau Tout autour de Jérusalem, Et il n’y a eu personne pour les enterrer .

Les Bibles d'étude

Psaumes 79.3 (BAN)Elles ont répandu leur sang comme de l’eau
Tout autour de Jérusalem,
Et personne pour les enterrer !

Les « autres versions »

Psaumes 79.3 (SAC)devant Éphraïm, Benjamin et Manassé. Excitez et faites paraître votre puissance, et venez pour nous sauver.
Psaumes 79.3 (MAR)On a répandu leur sang comme de l’eau à l’entour de Jérusalem, et il n’y avait personne qui les ensevelît.
Psaumes 79.3 (OST)Elles ont répandu leur sang comme l’eau, à l’entour de Jérusalem, sans qu’il y eût personne pour les ensevelir.
Psaumes 79.3 (CAH)Elles ont répandu leur sang comme l’eau autour de Ierouschalaïm, et personne ne donne la sépulture.
Psaumes 79.3 (GBT)Elles ont répandu leur sang comme l’eau autour de Jérusalem, et il n’y avait personne qui leur donnât la sépulture.
Psaumes 79.3 (PGR)Elles ont versé leur sang, comme de l’eau, autour de Jérusalem, et il n’y eut point de sépulture.
Psaumes 79.3 (LAU)elles ont versé leur sang comme de l’eau, tout autour de Jérusalem, et il n’y a personne pour les enterrer.
Psaumes 79.3 (DBY)Elles ont versé leur sang comme de l’eau tout autour de Jérusalem, et il n’y a eu personne pour les enterrer.
Psaumes 79.3 (TAN)Leur sang, ils l’ont répandu comme l’eau autour de Jérusalem ; personne ne leur donne la sépulture.
Psaumes 79.3 (VIG)devant Ephraïm, Benjamin et Manassé. Excitez votre puissance, et venez pour (afin de) nous sauver.
Psaumes 79.3 (FIL)Elles ont répandu leur sang comme l’eau autour de Jérusalem, * et il n’y avait personne pour les ensevelir.
Psaumes 79.3 (SYN)Elles ont répandu leur sang comme de l’eau, Autour de Jérusalem, Sans qu’il y eût personne pour les ensevelir.
Psaumes 79.3 (CRA)Elles ont versé leur sang comme de l’eau,
tout autour de Jérusalem,
et personne pour leur donner la sépulture !
Psaumes 79.3 (BPC)Elles ont fait couler leur sang comme l’eau - aux alentours de Jérusalem, - sans qu’il y eût personne pour les ensevelir !
Psaumes 79.3 (AMI)Elles ont répandu leur sang comme l’eau autour de Jérusalem, et il n’y avait personne qui leur donnât la sépulture.

Langues étrangères

Psaumes 79.3 (LXX)ἐναντίον Εφραιμ καὶ Βενιαμιν καὶ Μανασση ἐξέγειρον τὴν δυναστείαν σου καὶ ἐλθὲ εἰς τὸ σῶσαι ἡμᾶς.
Psaumes 79.3 (VUL)coram Effraim et Beniamin et Manasse excita potentiam tuam et veni ut salvos facias nos
Psaumes 79.3 (SWA)Wamemwaga damu yao kama maji Pande zote za Yerusalemu, Wala hapakuwa na mzishi.
Psaumes 79.3 (BHS)שָׁפְכ֬וּ דָמָ֨ם׀ כַּמַּ֗יִם סְֽבִ֘יבֹ֤ות יְֽרוּשָׁלִָ֗ם וְאֵ֣ין קֹובֵֽר׃