Psaumes 76.19 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Les Bibles d'étude | ||
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Psaumes 76.19 (SAC) | et la voix de votre tonnerre a éclaté pour renverser les roues des Égyptiens. Vos éclairs ont fait briller leur lumière dans tonte la terre : elle en a été émue, et en a tremblé. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Psaumes 76.19 (VIG) | (la) voix de votre tonnerre tout autour (a éclaté sur la roue). Vos éclairs ont illuminé le monde ; la terre a été émue et a tremblé. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Psaumes 76.19 (VUL) | vox tonitrui tui in rota inluxerunt coruscationes tuae orbi terrae commota est et contremuit terra |