Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Psaumes 64.1

Psaumes 64.1 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Psaumes 64.1 (LSG)(64.1) Au chef des chantres. Psaume de David. (64.2) Ô Dieu, écoute ma voix, quand je gémis ! Protège ma vie contre l’ennemi que je crains !
Psaumes 64.1 (NEG)Au chef des chantres. Psaume de David.
Psaumes 64.1 (S21)Au chef de chœur. Psaume de David.
Psaumes 64.1 (LSGSN) Au chef des chantres . Psaume de David. Ô Dieu, écoute ma voix, quand je gémis ! Protège ma vie contre l’ennemi que je crains !

Les Bibles d'étude

Psaumes 64.1 (BAN)Au maître chantre. Psaume de David.

Les « autres versions »

Psaumes 64.1 (SAC)Pour la fin, Psaume de David. Cantique de Jérémie et d’Ézéchiel, pour le peuple qui a été transporté, lorsqu’il commençait à sortir.
Psaumes 64.1 (MAR)Psaume de David, [donné] au maître chantre. Ô Dieu ! écoute ma voix quand je m’écrie ; garde ma vie de la frayeur de l’ennemi.
Psaumes 64.1 (OST)Au maître-chantre. Psaume de David.
Psaumes 64.1 (CAH)Au maître de chant. Psaume de David.
Psaumes 64.1 (GBT) Pour la fin, psaume de David.
Psaumes 64.1 (PGR)Au maître chantre. Cantique de David.
Psaumes 64.1 (LAU)Au chef de musique. Psaume de David.
Psaumes 64.1 (DBY)écoute, ô Dieu ! ma voix, quand je me plains ; garde ma vie de la crainte de l’ennemi.
Psaumes 64.1 (TAN)Au chef des chantres. Psaume de David.
Psaumes 64.1 (VIG)Pour la fin, psaume de David. Cantique de Jérémie et d’Ezéchiel, pour le peuple de la captivité, lorsqu’il commençait à partir (sortir).
Psaumes 64.1 (FIL)Pour la fin, psaume de David.
Psaumes 64.1 (SYN)Au maître-chantre. — Psaume de David. Dieu, écoute ma voix, quand je gémis ; Protège ma vie contre l’ennemi qui m’épouvante !
Psaumes 64.1 (CRA)Au maître de Chant. Psaume de David.
Psaumes 64.1 (BPC)Au maître de chœur. - psaume de David. Ecoute, ô Dieu, ma voix gémissante, protège ma vie contre un ennemi redoutable.
Psaumes 64.1 (AMI)Recueil du maître de chœur. Psaume de David.

Langues étrangères

Psaumes 64.1 (LXX)εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ ᾠδή Ιερεμιου καὶ Ιεζεκιηλ ἐκ τοῦ λόγου τῆς παροικίας ὅτε ἔμελλον ἐκπορεύεσθαι.
Psaumes 64.1 (VUL)in finem psalmus David canticum; Hieremiae et Aggei de verbo peregrinationis quando incipiebant proficisci
Psaumes 64.1 (SWA)Mungu, uisikie sauti yangu katika malalamiko yangu; Unilinde uhai wangu na hofu ya adui.
Psaumes 64.1 (BHS)לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמֹ֥ור לְדָוִֽד׃